Como dizer "Ter ouvido de tuberculoso" em inglês
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer ter ouvido de tuberculoso, ter ouvido de tísico em inglês com mais esta super dica preparada para você aumentar o seu vocabulário e a sua fluência no idioma. Confira a seguir.
Uma das explicações para a origem dessa expressão é que antigamente existia muito preconceito contra quem tinha tuberculose, que era uma doença temida por ser contagiosa. Os tuberculosos costumavam ficar muito atentos ao que se falava sobre eles, pois não queriam que ninguém descobrisse. Devido a isso, essa atenção fazia eles ficarem de ouvidos abertos ou alertas a tudo o que fosse dito, para que não se espalhasse a notícia de que eram portadores da tal doença.
Nos dias de hoje, a expressão ter ouvido de tuberculoso pode ser usada quando uma pessoa ouve coisas que não deveria, ouve demais, como se estivesse bisbilhotando a vida dos outros.
Nesse sentido, existe em inglês uma expressão bastante popular: eavesdropper. Observe os exemplos de uso.
Se, por outro lado, o significado que você quiser transmitir for o de ouvir muito bem, ter a audição muito apurada em inglês, então no lugar de eavesdropper, você deve utilizar hear very well, have very good hearing, ou, melhor ainda, have sharp ears, someone's ears are sharp.
Bons estudos. Espero que seja útil. Até a próxima.
Uma das explicações para a origem dessa expressão é que antigamente existia muito preconceito contra quem tinha tuberculose, que era uma doença temida por ser contagiosa. Os tuberculosos costumavam ficar muito atentos ao que se falava sobre eles, pois não queriam que ninguém descobrisse. Devido a isso, essa atenção fazia eles ficarem de ouvidos abertos ou alertas a tudo o que fosse dito, para que não se espalhasse a notícia de que eram portadores da tal doença.
Nos dias de hoje, a expressão ter ouvido de tuberculoso pode ser usada quando uma pessoa ouve coisas que não deveria, ouve demais, como se estivesse bisbilhotando a vida dos outros.
Nesse sentido, existe em inglês uma expressão bastante popular: eavesdropper. Observe os exemplos de uso.
- He's an eavesdropper. [Ele tem ouvido de tuberculoso.]
- She's an eavesdropper. [Ela tem ouvido de tuberculosa.]
- You're an eavesdropper. [Você tem ouvido de tuberculoso.]
Se, por outro lado, o significado que você quiser transmitir for o de ouvir muito bem, ter a audição muito apurada em inglês, então no lugar de eavesdropper, você deve utilizar hear very well, have very good hearing, ou, melhor ainda, have sharp ears, someone's ears are sharp.
- You have very good hearing. [Você tem ouvido de tuberculoso.]
- John: Do you hear that? Mary: Hear what? John: Someone is calling you. Mary: Really? Wow, your ears are really sharp! [John: Você está ouvindo? Mary: Ouvindo o que? John: Alguém está te chamando. Mary: Mesmo? Uau, você tem ouvido de tuberculoso.]
- You have sharp ears. [Você tem ouvido de tuberculoso.]
- He has very sharp ears. [Ele tem ouvido de tuberculoso.]
Bons estudos. Espero que seja útil. Até a próxima.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS