Como dizer "tico e teco - os neurônios" em inglês
Ola pessoal
minha pergunta, acho até que é uma questão mais cultural ....
o nome dos esquilos do Walt Disney o "Tico e Teco" no Brasil são frequentemente
usados carinhosamente como forma de tratar os dois neurônios de alguns afortunados
....
afortunados, porque alguns podem vir com um só ....
bem se eu disser para um estadunidense usar o Chip 'n' Dale, o contexto fica mantido ?
o mesmo dito a um britânico?
[]´s
hw
minha pergunta, acho até que é uma questão mais cultural ....
o nome dos esquilos do Walt Disney o "Tico e Teco" no Brasil são frequentemente
usados carinhosamente como forma de tratar os dois neurônios de alguns afortunados
....


bem se eu disser para um estadunidense usar o Chip 'n' Dale, o contexto fica mantido ?
o mesmo dito a um britânico?
[]´s
hw
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
3 respostas
Hello msnehhumam,
Welcome to EE forum!
O pessoal do fórum Proz sugeriu "two brain cells". De fato, há uma qtde considerável de ocorrências no Google, mas vamos aguardar confirmação dos colegas!
Encontrei tb no Wiktionaryde Pt>En:
Tico e teco = (humorous) The names of the supposed only two neurons of a stupid person.
Welcome to EE forum!
O pessoal do fórum Proz sugeriu "two brain cells". De fato, há uma qtde considerável de ocorrências no Google, mas vamos aguardar confirmação dos colegas!
Encontrei tb no Wiktionaryde Pt>En:
Tico e teco = (humorous) The names of the supposed only two neurons of a stupid person.
Complementando,
A equivalência mais próxima, na minha opinião, é para a expressão "só tem dois neurônios."
- "He hasn't got two brain cells to rub together."
Equivale bastante a:
- "Ele só tem dois neurônios."
Bons estudos!
A equivalência mais próxima, na minha opinião, é para a expressão "só tem dois neurônios."
- "He hasn't got two brain cells to rub together."
Equivale bastante a:
- "Ele só tem dois neurônios."
Bons estudos!