Como dizer ''Tinha que ser..." em inglês

A expressão "tinha que ser" quando significa que aquela ação ou estado é característico daquela pessoa, especialmente em contextos depreciativos, também pode ser usada em inglês?

Exemplos:

" -Maria quebrou a torneira de novo." "-Tinha que ser aquela desastrada!". (It had to be that clumsy!).
"- O aluno xingou o professor nas redes sociais." "-Tinha que ser um calouro." (It had to be a freshman.)

Se não é comum "it had to be" nesse contexto, há alguma expressão equivalente?

Obrigado desde já.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Votos
Se eu achei engraçado algo que um brasileiro disse na internet e eu quiser dizer "Tinha que ser um brasileiro mesmo!", como eu digo isso em inglês?
PPAULO 6 51 1.4k
There are some expressions with a meaning close to that in sense:

"it´s so freshman!" (along with the event that makes he/she so freshman).

It´s not such surprise, she is that clumsy!

I am not surprised that she did that, she is that clumsy!
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE