Como dizer "Tiro certeiro (com arma de fogo)" em inglês

Avatar do usuário zumstein 10795 1 20 344
Ex.: Foi um tiro certeiro de mais de 50 metros de distância, depois soprou o cano do revólver e saiu.

Qual a melhor opção, com espingarda, revólver, garrucha, trabuco, etc?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Marcelo Reis 4490 1 2 96
Mais uma:

It was an accurate shot.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 46175 6 35 814
Depends on what side you are, that is, what you want to say. Wether you are expressing amazement or outrage, etc.

So, some ways to express that:
it was a perfect shot
it was a deadly shot
it was a precise shot
it was one shot one kill
it was a fatal shot

I think it could be said about pretty much of any gun, anyway would be a bit unusual to see someone blowing the top of a gun if the gun is a rifle/shotgun (or trebuchet). Blowing the barrel of a small gun (revolver/pistol) is more to the point.

Ah, if you meant the shot, it can be said of any gun.