Como dizer "Tô atolado" em inglês

Tô atolado

Tem vezes que alguém te chama no MSN e você está tranquilo. Nestes casos você fala: Shoot! (confira o artigo anterior). Mas tem vezes que você está totalmente atolado de trabalho, uma lista enorme de pendências. Como dizer que você está atolado / enrolado? (ou ainda como diriam os gaúchos: atucanado)

I’m snown under tons of work! - Estou atolado de trabalho!

I’m bogged down with work! - Estou atolado de trabalho!

Bog significa brejo, lamaçal. Daí bogged down significar “estar afundado na lama, fazendo alguma coisa”, figurativamente, mas representando bem o que é estar atolado de trabalho.

www.inglespraque.com

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Thank you for posting!
Creio que também podemos usar o verbo "swamp" para expressarmos o mesmo sentido de atolado (com algo).

SWAMP = (v.) Inundar / (fig.) Atolar alguém/algo (com algo).

Ex.: I couldn't leave the office earlier because I was swamped with work.

:)