Como dizer "Tomar algo (da mão) de alguém" em inglês

Ravenna 3
;) Hi everybody?

Hum, como eu digo, "tomar algo de alguém, tomar algo da mão de alguém" em inglês?

Por exemplo: Ela tomou a chave da mão dele e jogou longe.

Me deu um bloqueio horrível na hora de formular essa frase (tão simples) em inglês.

Pensei no verbo 'take' mas, aguardo sugestões..

Thanks in advance,

Giulia (aka Ravenna)

C-ya..

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
7 respostas
Donay Mendonça 23 129 1.7k
Ravenna,

Sim, você pode usar 'take'. No Google você encontra bons contextos.


Boa sorte!
Daniel.S 1 2 11
She took the keys from his hands..

She seized the keys from his hands ...

She grabbed the keys from his hands..
Ravenna 3
Ok... Mas, se for um 'gesto' mais violento continuo com o 'take' mesmo?

Ravenna e sua imaginação.. :shock:
Ravenna escreveu:Ok... Mas, se for um 'gesto' mais violento continuo com o 'take' mesmo?

Ravenna e sua imaginação.. :shock:
In that case, I think you might want to use "snatch":

"She snatched the keys from his hands and threw it away."


Hope it helps ;)
Donay Mendonça 23 129 1.7k
Apesar de haver outras opções, "take" pode ser usado mesmo em situações bruscas, em um sentido geral.

Tiago,

Uma dica: "She snatched the keys from his hands and threw them away."
VOCÊ É TRADUTOR(A)?
Você trabalha com tradução, tem anos de experiência e gosta de melhorar seu trabalho com boas alternativas de vocabulário? Com o English Plus você encontra milhares de tópicos que passaram pela curadoria de nossa equipe: informação confiável e de fácil consulta. Economize um tempo precioso em suas pesquisas. ATIVAR ENGLISH PLUS
pondedaniel escreveu:She took the keys from his hands..

She seized the keys from his hands ...

She grabbed the keys from his hands..

Lembrando que o seize, apesar de também ser usado em situações como esta, onde simplesmente se pega um objeto de outra pessoa, é o mais usado em casos onde você toma posse e passa a controlar alguma coisa ou algum lugar. Por exemplo, em guerras, uma das estratégias é tomar posse das bases inimigas ("to seize the enemy bases") para evitar resistência.

Mais exemplos:
To seize victory = Segurar a vitória; Ser vitorioso (é uma forma de dizer que você vai vencer alguma batalha)
To seize the TV = Tomar posse da TV; Controlar a TV (no sentido de assistir a TV e não deixar ninguém interferir com isto, mudando de canais, desligando, etc.)
Tomar igual a pegar também,mas como usar tomar/pegar no sentido de posse de um objeto se usa o "to seize"?

EX:
Ele pegou/tomou minha caneta.(Furtou, pegou e não devolveu)
Meu irmão é fogo, toma minha camisa sem pedir.