Como dizer "um dia é da caça, outro do caçador " em inglês
Confira mais esta dica de inglês aqui conosco. Leia este artigo e melhore ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.
Português: um dia é da caça, outro do caçador
Inglês: every dog has its day
Exemplos de uso:
Português: um dia é da caça, outro do caçador
Inglês: every dog has its day
Exemplos de uso:
- So today I want to remind you that every dog has its day. [Então hoje eu quero te lembrar que um dia é da caça, outro do caçador.]
- Don't worry. Every dog has its day. [Não se preocupe. Um dia é da caça, outro do caçador.]
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada
Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.
Começar agora!
Começar agora!
Would it make sense to relate such idiomatic expression to the adage below?
It's a dog-eat-dog world
It's a dog-eat-dog world
Daniel,
Aqui em goiás, um equivalente seria: "nesse mundo é um passando por cima do outro" - querendo levar vantagem".
Aqui em goiás, um equivalente seria: "nesse mundo é um passando por cima do outro" - querendo levar vantagem".