Como dizer "Uma Coisa de Cada Vez" em inglês

Anderson_EnglishExp 10
Hi folks!!

This is a so popular statement. Here it is:

"One thing at a time"

Ex.: Sally must learn how to work with her mates. She doesn't consider what one thing at a time means.


I hope it be interest!!
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
6 respostas
Ordenar por: Data
Jerry Dorien 1600 4 44
Hi,

You can say too...

One step at a time, eh? (Uma coisa de cada vez, certo?)

see you!!!
Anderson_EnglishExp 10
Hi, JERRYDORIEN!!

I think it could be better got as 'Um passo de cada vez' or 'Um passo por vez'.
In the other hand, it may represents the quite meaning as 'uma coisa de cada vez' depending on the context.

Best wishes,
mlm 40
Ouvi em um seriado: "First things first"

Li na legenda: "Uma coisa de cada vez"

A legenda está correta, ou existe uma expressão mais específica para dizer isso?
Flavia.lm 4085 1 10 93
mlm,

A tradução mais adequada seria "one thing at a time".
Jerry Dorien 1600 4 44
É verdade, eu não lí o contexto de sua frase.

thanks a lot!!!
Anderson_EnglishExp 10
No problem, man. It happens. We learn with each other.

You're welcome!

All the best!!
English Experts - eBook Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!