Como dizer “Virada de mesa” em inglês

Estão falando em virada de mesa no brasileirão 2013.
Virada de mesa = Turning of the tables
O ato ou efeito de virar a mesa (turn the table) que ocorre nos tribunais desportivos do Brasil.
Exemplo:
The manager has publicly said that his team “should return on the field” and not through one of the notorious “viradas de mesa” (turning of the tables) which have been used in the past to block relegation.
Embora eu goste muito da expressão “Change horses in midstream” que poderia ser usada, acho eu. Já que dizem que o campeonato ainda não terminou.
Virada de mesa = Turning of the tables
O ato ou efeito de virar a mesa (turn the table) que ocorre nos tribunais desportivos do Brasil.
Exemplo:
The manager has publicly said that his team “should return on the field” and not through one of the notorious “viradas de mesa” (turning of the tables) which have been used in the past to block relegation.
Embora eu goste muito da expressão “Change horses in midstream” que poderia ser usada, acho eu. Já que dizem que o campeonato ainda não terminou.
INGLÊS PARA VIAGENS
2 respostas
Ordenar por: Data
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO