Como expressar o "para" em inglês
Existem várias maneiras de expressar "para" em inglês. Podemos usar "for, como:
Ex.: I bought a T-shirt for you. (Eu comprei uma camiseta para você.)
Podemosa usar "to":
Ex.: He went to Rio last week. (Ele foi para o Rio na semana passada.)
E também "at":
Ex.: She is waving at me. (Ela está acenando para mim.)
E também pode não estar explícita:
Ex.: I'm going home. (Eu estou indo para casa.)
see ya
Ex.: I bought a T-shirt for you. (Eu comprei uma camiseta para você.)
Podemosa usar "to":
Ex.: He went to Rio last week. (Ele foi para o Rio na semana passada.)
E também "at":
Ex.: She is waving at me. (Ela está acenando para mim.)
E também pode não estar explícita:
Ex.: I'm going home. (Eu estou indo para casa.)
see ya
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Data
To, For, At, e o modo implicito... Como e onde usá-los?
Eu poderia colocar o for no lugar de to na frente de lugares?
EX: He went for Rio last week.
Eu acho que não, mas e quanto ao at?
Ex: He went at Rio last week.
Enfim, sempre tenho essa dúvida, onde quando usar os "paras" do inglês.
Eu poderia colocar o for no lugar de to na frente de lugares?
EX: He went for Rio last week.
Eu acho que não, mas e quanto ao at?
Ex: He went at Rio last week.
Enfim, sempre tenho essa dúvida, onde quando usar os "paras" do inglês.
Anne,
He went to Rio last week (Forma correta). >> "To" é usado em expressões de movimento. "Ir para - go to", "correr para - run to", etc.
Não recomendo o uso de "go at/for Rio".
Bem-vinda ao fórum!
Apenas o tempo de estudo vai te dizer. Seria inviável listar todas as possibilidades aqui. Para os seus exemplos em específico, recomendo:To, For, At, e o modo implicito... Como e onde usá-los?
He went to Rio last week (Forma correta). >> "To" é usado em expressões de movimento. "Ir para - go to", "correr para - run to", etc.
Não recomendo o uso de "go at/for Rio".
Bem-vinda ao fórum!
Para ser feliz neste mundo... = To be happy in this world... In order to be happy in this world....
Só para complementar, quando dizemos que vamos para o Rio significa que vamos morar por lá ou, pelo menos, passar muitos anos lá. Agora, se dissermos: "Vamos ao Rio" significa que vamos lá, mas não para ficar/morar lá. Trata-se de uma característica inerente ao português, já que não tenho conhecimento dela em outras línguas.
Muitíssimo bem observado, Márcio.Marcio_Farias escreveu:Só para complementar, quando dizemos que vamos para o Rio significa que vamos morar por lá ou, pelo menos, passar muitos anos lá. Agora, se dissermos: "Vamos ao Rio" significa que vamos lá, mas não para ficar/morar lá. Trata-se de uma característica inerente ao português, já que não tenho conhecimento dela em outras línguas.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO