Como dizer "Lastro-financeiro" em inglês

Ajuda! Estive pesquisando sobre o termo em inglês e não encontrei nenhuma tradução própria para isso. Estava prestes para escrever um texto para o Stack Exchange de Economistas mas infelizmente não pude/não posso porque não sei o nome correto para dizer "lastro" em inglês, principalmente aquele referente ao padrão Ouro. Tipo, no português sei, todo mundo sabe, mas e quando as fontes incluindo inclusive Google e Linguee (as únicas que utilizo para traduzir palavras pro inglês) não ajudam em nos tornar ÚNICOS e MADUROS em uma LÍNGUA que não é a NOSSA de NASCENÇA?

Por favor me ajudem, falou!

Preciso escrever o meu texto pro The Economist... >:Ç

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Ricardo F. Bernardi 6 26 454
A expressão lastro financeiro é escrita sem o hífen.

Segue resposta:
_

gold reserve
>> reserva de ouro.

Definition: the gold held by a national central bank, intended mainly as a guarantee to redeem promises to pay depositors, note holders (e.g. Paper money), or trading peers, during the eras of the gold standard, and also as a store of value, or to support the value of the national currency.

>> o ouro detido por um banco central nacional, destinado principalmente como garantia para resgatar promessas de pagamento a depositantes, detentores de notas (por exemplo, papel-moeda) ou pares de negociação, durante as eras do padrão-ouro, e também como reserva de valor, ou para sustentar o valor da moeda nacional.
_ _ _ _ _

gold standard
>> padrão-ouro.

Definition: a monetary system in which the standard economic unit of account is based on a fixed quantity of gold.

>> um sistema monetário em que a unidade de conta econômica padrão é baseada em uma quantidade fixa de ouro.
_ _ _ _ _

(money) backing / (financial) backing [formal]
(financial) ballast [informal]
>> lastro (financeiro).

Definition:

(a) the implicit guarantee of an asset. The concept of ballast is used to determine the real value of currencies, in the sense that the ballast is equivalent to the wealth of a country, whose currency it intends to represent.

>> a garantia implícita de um ativo. O conceito de lastro é utilizado para determinar o valor real das moedas, no sentido de que o lastro é equivalente às riquezas de um país, cuja moeda pretende representar.

(b) the support in gold or precious metals for a country's issue of money in notes.

>> o apoio em ouro ou metais preciosos para a emissão de dinheiro de um país em notas.

(c) financial resources provided to make some project possible.

>> recursos financeiros fornecidos para viabilizar algum projeto.
_ _ _ _ _

REFERENCES:
(1) Finances & Economy. The Economist. Date of publication: May 3rd 2020.
(2) 20-242MR ASIC suspends the AFS licence of Ballast Financial Management Pty Ltd. Date of publication: 10-14-2020.
(3) DUBEY, Abhishek. The IPL Story - Cricket, Glamour and Big Money. Page 44. Longman. 2011.
(4) PARENTI, Christian. Radical Hamilton - Economic Lessons from a Misunderstood Founder. Verso. 2020.
PPAULO 6 49 1.3k
Another expression would be "financial backing", the example of gold reserve is one of the financial system of a country being backed by gold (or other commodity, like silver, fiat money etc.