Como usar a expressão "live on"

Bom, como não encontrei nada falando sobre isso, resolvi criar esse tópico.

LIVE ON que eu saiba pode ser usado para ''continuar na lembrança'' e também para dizer que ''vive de (...)''.
A minha dúvida é de como ficaria numa frase e se a pronúncia muda em cada um dos casos acima.

Valeu!
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 15 Jun 2012, 11:33.
Razão: Adequação

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
1 resposta
Telma Regina 9 65 608
A pronúncia do verbo "to live" é sempre a mesma (lív).
Só muda se o significado for "ao vivo", ou seja "live - pronúncia láiv".
Por exemplo: "the game is live on the sports channel".
O verbo frasal "to live on" significa sobreviver, durar.
Exemplos:
"We lived on sunlight and chocolate bars",
"We live on food and water".
"The memory lives on forever".
Também há o contexto do verbo "to live" seguido da preposição "on" de lugar.
Exemplos:
"Can we live on Mars?",
"We live on a nice quiet street".