Como usar "rather" como advérbio de intensidade?

  Verificado por especialistas
Vamos aprender a utilizar Rather como intensificador. Descubra aqui as traduções possíveis, exemplos de uso em frases e a pronúncia desta palavra tão importante no inglês.

As traduções mais frequentes para rather são bastante e bem. Como referência, os dicionários bilíngues Longman, Oxford e Wordreference traduzem rather como bastante e bem.

De um modo geral, rather é mais enfático do que a little (um pouco) e menos enfático do que very (muito). Mas, há casos em que rather é usado no sentido de muito. Tudo vai depender do contexto ou da entonação.
  • She seemed rather unhappy. [Ela parecia bem infeliz.]
  • You made a rather unhelpful comment. [Você fez um comentário bastante inútil.]
  • This cake is rather good. [Esse bolo está muito bom.]
  • I didn't fail the exam; in fact I did rather well. [Eu não fui reprovado na prova. Na verdade, eu fui muito bem.]
  • I am rather annoyed by your attitude. [Eu estou bastante chateado com a sua atitude.]
  • Malaria is rather common in this area. [Malária é bem comum nesta área.]
  • It was a rather difficult question. [Foi uma pergunta bem difícil.]
  • I was rather disappointed. [Eu fiquei bastante decepcionado.]
Rather também é usado antes de verbos
  • She rather likes chocolate. [Parece que ela gosta de chocolate.]
  • To tell you the truth, I rather think you are wrong. [Para falar a verdade, eu bem que acho que você está errado.]
  • I rather thought you would regret it. [Eu cheguei a pensar que você se arrependeria.]
Então, isso. A dica chegou ao fim. Até a próxima!

Autor original: Junior Lucas
Recebeu colaborações de: Donay Mendonça, timphillips, Sandro's Way


Bons estudos.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
11 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Dicas:

Sugiro traduzir "rather" como "bastante". "Rather" passa a ideia de "um tanto(bastante), mas não completamente ou extremamente. "Rather", apesar de consideravelmente formal, é usado em linguagem falada, principalmente em BrE. Em AmE, usa-se mais "pretty".

I didn't fail the exam; in fact I did rather well!
Eu não tomei bomba na prova; na verdade, eu me sai bem, bastante.

It was a rather difficult question.
Foi uma pergunta bastante difícil.
felipeh6 7 58
Hello Donay,

Fiquei com dúvidas. Entendo que rather passa a ideia de um tanto, mas não consigo entender um tanto como bastante. Rather não seria mais adequado se contextualizado como de certa forma, meio, ligeiramente, particularmente? Não vejo rather como bastante.

I'm waiting your reply.

Thanks!
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Felipe,

Não vejo problemas em "rather" ser traduzido como ''bastante''. Ele é um intensificador mais fraco do que "very", porém, mais forte do que "de certa forma, meio, ligeiramente". Corresponde, na minha opinião, a "bastante" e formas relacionadas.
felipeh6 7 58
Certo Donay, thanks for your attention!

Regards!
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Felipe,

Ah, não se esqueça, há diversas possibilidades de tradução para "rather" dentro daquilo que ele é: um intensificador.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
felipeh6 7 58
Alright then! Noted.

Best Regards!
timphillips 11
Hi Guys,
Não é surpresa que a palavra "rather" gera uma certa dificuldade e até polemica.
Nao concordo com Donay que 'bastante' é uma boa tradução. Na essencia, vejo
rather = quite = pretty = fairly (sugestão de tradução - mais ou menos, moderadamente)
Porém, o problema com "rather" vem do seu uso britânico. Os ingleses são muito conservador...nada radical...(ver o habito deles de falar o negativo do contrario e.g. "not bad" em vez de falar "good") Do mesmo jeito, a resposta á pergunta "How was the football game?" pode ser "rather good" quer dizer mais ou menos bom OU pode ser "rather good" quer dizer "very good" A gente sabe a intenção do orador pela intensidade ou stress colocado na frase. Se tem muito ênfase na palvara "rather" a pessoa quer dizer "very good"
Assim pode responder a pergunta " Would you like to go the cinema?" com "Ra-ther!" querendo dizer "Gostei MUITO da idéia."
Espero ter iluminado e não ofuscado.
Tim

rath·er (rr, rär)
adv.
1. More readily; preferably: I'd rather go to the movies.
2. With more reason, logic, wisdom, or other justification.
3. More exactly; more accurately: He's my friend, or rather he was my friend.
4. To a certain extent; somewhat: rather cold.
5. On the contrary.
6. (rûr, rä-) Chiefly British Most certainly. Used as an emphatic affirmative reply.

http://www.thefreedictionary.com/rather
Seria correto relacionar o uso de "rather" como um intensificador ao uso de "that" quando enfatizamos algo?
Good evening
Definitions of “rather”
adverb [not gradable] (PREFERABLY)
in preference to, or as a preference:
She wants us to meet her here rather than go to her apartment.
I’d rather wear the black shoes.
She’s saying things that many would rather not hear.

more accurately; more exactly:
These were not common criminals, but rather enemies of the state.

adjective, adverb [not gradable] (TO SOME DEGREE)
to a noticeable degree; somewhat:
It all seems rather unimportant.

Fonte: http://dictionary.cambridge.org/us/dict ... h/rather_1

Rather (advérbio)
1) bastante
I was rather surprised to see him.
Fiquei bastante surpresa de vê-lo.

2) I would/he would etc. rather
Eu prefiro/ele prefere etc.

I would rather stand, thank you.
Prefiro ficar em pé, obrigada.

3) rather than (a)
em vez de, ao invés de
I'd go in the spring rather than the summer.
Eu iria na primavera em vez de ir no verão.

(b) mais… do que
It was a discussion rather than a lecture.
Foi mais um debate do que uma palestra.

4) or rather = ou melhor

Fonte: Dicionario Logman Escolar

Bye, bye.
Eu tenho uma dúvida
Nesse caso, Rather se equivaleria a really ou não?
Eu vi que Really também pode ser um intensificador, então rather nesse caso se equivaleria ou seria menos enfático?
Agradeço quem me tirar essa dúvida
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Rather pode equivaler a really nos casos em que really equivale a very (muito).

Really: to a great degree : Very. (Merriam-Webster)