Correção de "Dear customer..."

Bom dia a todos!

Gostaria que verificassem se existe algum erro ou algo que possa ser modificado nessa frase:

“Dear Customer/Partner,
Our office will be closed on Dec. 24th, 25th, 31st and Jan. 1st due to holidays. We will be working on Dec. 26th, 27th, 28th.”
Happy Holidays!

“Caro Cliente/Parceiro,
Nosso escritório estará fechado devido aos feriados nos dias 24/12, 25/12, 31/12 e 01/01/2013. Estaremos trabalhando nos dias 26/12, 27/12, 28/12.”
Boas festas e feliz ano novo!

Ty.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49085 21 73 1138
Sugestões:

Dear Customer,

Our office will be closed on Dec. 24th, Dec. 25th, Dec. 31st and Jan. 1st, due to holidays. We will be working on Dec. 26th, Dec. 27th and Dec. 28th.

We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

Yours faithfully,
Agora não consigo lembrar o tópico, mas vi aqui no fórum dizerem que não é bom utilizar o merry christmas, por questões de religião etc.
e essa frase será utilizado nos emails enviados aos clientes...
Mas obrigado pela sugestão, irei utilizar a outra parte sugerida :)
Avatar do usuário EugenioTM 320 9
Na última frase você pode usar várias variações como:

Formais: Yours truly, Very truly yours, Respectfully yours,
Informais: Sincerely, Sincerely yours, Cordially, Cordially yours,
Pessoais: Best wishes, Regards, Kindest regards, As always,

Fonte:http://www.elistonwordpro.ca/id17.html
Decidi deixar dessa maneira:

“Dear Customer/Partner,
Our office will be closed on Dec. 24th, Dec. 25th, Dec. 31st and Jan. 1st due to holidays. We will be working on Dec. 26th, Dec. 27th and Dec. 28th.”
Happy Holidays!
Best Regards,

“Caro Cliente/Parceiro,
Nosso escritório estará fechado devido aos feriados nos dias 24/12, 25/12, 31/12 e 01/01/2013. Estaremos trabalhando nos dias 26/12, 27/12 e 28/12.”
Boas festas e feliz ano novo!
Atenciosamente,

Acho que está bom, não tendo nenhum erro de escrita já está ótimo rsrs...

obrigado a todos!
Avatar do usuário Gabi 705 1 1 13
Oi Katsuo!

Só vou mandar uma sugestão rápida de um uso bem de felicitações nessa época de natal =)
Como você tem vários dias no mês de dezembro não é necessário colocar dezembro na frente de todas elas, mas sim só no final. Não que da outra forma seja errada, mas a sentença fica mais clara e concisa.

"Dear Costumer/Partner,

Due to Christmas and New Year's holidays we will be working on 26th, 27th and 28th December and closed on 24th, 25th, 31st December 2012 and 1st January 2013.

We would like to wish you a Merry Christmas and Happy New Year

Kind Regards"

:D
I agree with gabi. I think the way she wrote is the best! ;-)