Correção de Texto: "I'm starting..."

"I'm starting perceive that fault isn't the little prince. This mess inside my mind is problem created for me. Why we have habit the to fault the others by our ghosts? I should understand that he is just one prince trying live happy..." - Thought Anna.

Texto em Português:
"Eu estou começando a perceber que a culpa não é do pequeno príncipe. Esta bagunça dentro da minha cabeça é um problema criado por mim. Por que nós temos a mania de culpar os outros pelos nossos fantasmas? Eu deveria entender que ele é apenas um príncipe tentando viver feliz..." - Pensou Anna.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Olá Menddy, eu reescreveria da seguinte forma:

"I'm starting to realize that it isn't the little prince's fault. This confusion in my mind is a problem created by myself. Why do we have the habit to blame others by our ghosts? I should understand that he is just a prince trying to live happily..." - Thought Anna.

Tenho minhas dúvidas ainda se no texto a melhor tradução para "nossos fantasmas" seria "our ghosts", ou haveria outra tradução menos literal que se encaixe melhor nessa situação...
Camarini escreveu:Olá Menddy, eu reescreveria da seguinte forma:

"I'm starting to realize that it isn't the little prince's fault. This confusion in my mind is a problem created by myself. Why do we have the habit to blame others by our ghosts? I should understand that he is just a prince trying to live happily..." - Thought Anna.

Tenho minhas dúvidas ainda se no texto a melhor tradução para "nossos fantasmas" seria "our ghosts", ou haveria outra tradução menos literal que se encaixe melhor nessa situação...


Thank you! :)