Correção de Texto: You'll never go broke...

You’ll never go broke underestimating the intelligence of the Brazilian public.

Sometimes it is possible to hear the stupidity manifested by average brazilians: (1) "policy is a subject which we shouldn't disscuss about", I believe things are going bad exactly because we don't discuss policy; (2) "i will do it, because everyone does", if everyone tried to do what is right and don't what the others do, I believe things would be better; (3) "there are no hopeless, the world has gone insane", If we still thinking like that, the world will continue insane.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
You’ll never go [for] broke underestimating the intelligence of the Brazilian public.

Sometimes it is possible to hear the stupidity manifested by average brazilians: (1) "policy [Se for polícia, o correto é Police- início de frase, letra maiúscula] is a subject which we shouldn't disscuss discuss about," [a virgula fica dentro das aspas] I believe things are going bad exactly because we don't discuss talk aboutpolicy the police. [Ponto ao invés de ponto e virgula] (2) "I will do it, [sem vírgula antes de because] because everyone does," if everyone tried to do what is right and don't not what the others do, I believe things would be better. (3) "There are [Is ao invéz de are; hope é singular] is no hope hopeless [no hope= hopeless. Está redudante] because[use because ao invés de vírgula, ao nao ser que você esteja citando alguém] the world has gone insane", If we still thinking like that, the world will continue insane.

Esse é o meu primeiro post no site e espero ter te ajudado. Por favor, sem houver dúvidas, estou aqui.
Olá, só adicionando uma coisa, acredito que ele queria dizer "politics"(politica) não "police"(policia), dado que a expressão normamente usada é "Não se discute política, religião ou futebol"

Draylson, i will write here the difference between politics e policy.

Politics is the practice and theory of influencing other people on a civic or individual level, it refers to achieving and exercising positions of governance — organized control over a human community, particularly a state.
EX: "Politics, soccer, and religion shouldn't be discussed".

A Policy is a principle or protocol to guide decisions and achieve rational outcomes. A policy is a statement of intent, and is implemented as a procedure. Policies can assist in both subjective and objective decision making.
Ex: "The political figures adopted a agressive economical policy to solve that problem"
"The director implemented a new policy in his company"

Have a nice day!
Faz sentido. Eu achei que ele não tinha soletrado corretamente Police, que é a palavra mais próxima de policy pra mim, mas lendo o contexto agora, realmente é mais comum dizermos "não se discute politica". Obrigada
Obrigado Luis! Era "politics" mesmo que eu queria dizer e era essa a expressão que eu tina em mente!

E obrigado pelas sugestões Juguire. Ajudaram sim! :-)

Só não concordei muito com as sugestões relacionadas com ponto, vírgula e etc. Costumo ler e escrever bastante textos científicos e a escrita é sempre assim. Mas se não estiver adequado estou aberto à aprender.

[]'s
Draylson
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!