Diferença entre "despair" e "desperation"
Hi there!
Acabo de consultar e vos transmito a resposta vindo de fontes nativas:
Despair: Mais passivo. Mais associado com falta de esperança, alguém em "despair" não tentará mudar a situação, resignar-se-á com o futuro porque acha que é inútil tentar mudar.
Desperation: Mais ativo. Leva alguém a tomar atitudes que normalmente não tomaria, porque esta pessoa não vê nenhuma saída melhor.
Ex.: In a horrible flood, despair might make you give up and resign yourself to drowning in the attic. Desperation might drive you to steal the neighbor's boat.
Fonte: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=165353
Cheers!
Acabo de consultar e vos transmito a resposta vindo de fontes nativas:
Despair: Mais passivo. Mais associado com falta de esperança, alguém em "despair" não tentará mudar a situação, resignar-se-á com o futuro porque acha que é inútil tentar mudar.
Desperation: Mais ativo. Leva alguém a tomar atitudes que normalmente não tomaria, porque esta pessoa não vê nenhuma saída melhor.
Ex.: In a horrible flood, despair might make you give up and resign yourself to drowning in the attic. Desperation might drive you to steal the neighbor's boat.
Fonte: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=165353
Cheers!
INGLÊS PARA VIAGENS
2 respostas
Ordenar por: Data
TESTE DE VOCABULÁRIO