Erros comuns no inglês: Mudei de idéia

  Verificado por especialistas
Alessandro 3 13 108
(em inglês errado) I changed my idea
(o que significa para um falante nativo) Troquei de idéia

(em inglês correto) I changed my mind
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
Colabore