Falsos Cognatos: Preservative

Avatar do usuário Donay Mendonça 45265 21 69 1022
Olá Pessoal,

Preservative em inglês é usado no sentido de conservante, substância que impede comida, madeira, etc de deteriorar, apodrecer. Para dizer preservativo em inglês, há o termo condom.

a. It contains no artificial preservatives. (Não contém conservantes.)
b. A campaign to distribute condoms. (Uma campanha para distribuir preservativos.)

Bons estudos. Compartilhe.
Além de condom, usa-se coloquialmente rubber (borracha) para nossa camisinha, aliás, camisa de Vênus. E eu pergunto: por que de Vênus se quem usa é o homem?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Henry Cunha 9900 2 17 177
You may see the term "prophylactics" used instead of condoms, especially in signs in stores.
luferom escreveu:Além de condom, usa-se coloquialmente rubber (borracha) para nossa camisinha, aliás, camisa de Vênus. E eu pergunto: por que de Vênus se quem usa é o homem?


Risos..respondendo.
Vênus é o planeta símbolo do amor.
Por isso é camisa de vênus
Olá pessoal...Na verdade Vênuns tem a ver com a mitologia grega...
Vênuns representa a deusa grega Afrodite, Deusa do amor sexual, da beleza física, do belo da carne....
Recomendo quem for para Paris, não deixe de ir ao museu Louvre e olhar a bela estátua da Deusa grega exposta nesse grandioso museu...
Um grande abraço a todos e parabéns ao Alexandre pelo maravilhoso blog....Vc vai longe cara.....Tem me ajudado muitooooo...
Em inglês UK usamos preservative às vezes sim. Eu conhecia essa palavra como caminsinha pois nunca gostei de usar a palavra condom. O assunto não é muito legal, mas veja este site.
http://www.abortionclinicsinuk.co.uk/pr ... g100-pss36
Aqui um site de USA
http://www.unilene.com/Preservatives.html
Avatar do usuário Donay Mendonça 45265 21 69 1022
Obrigado por complementar o post.

Fazendo pesquisas aqui, não encontrei nenhuma definição - Longman, Oxford, Merriam, etc., onde "preservative" seja usado como sinônimo de "condom" em inglês. Nem em AmE, nem em BrE.

As ocorrências no Google são 95% para "preservative" no sentido de "conservante". Então, para mim, "preservative" como "preservativo" é incomum.

Nunca tinha visto antes.