Falsos Cognatos: Remove vs. remove

Marcio_Farias 1 24 215
Em inglês o verbo remove pode ter sentidos diferentes do nosso remove, do verbo remover.

Portanto, no exemplo "Zé and Jó removed from Orobó to Cabrobó in the same state" temos que "Zé e Jó se mudaram..." e não "... se removeram..."

"Remove your shoes" equivale ao nosso "Tire os sapatos"

"To remove a name from a list" deve-se traduzir por "tirar, retirar um nome de uma lista" e não, exatamente, por "... remover..."

"To remove all grounds of complaint" não se deve traduzir por "Remover todos os chãos da queixa", mas sim por "eliminar todos os motivos da queixa/que ensejaram a queixa".

Em "the medicine will remove the fever" a medicina não removerá a febre, mas o remédio, sim, a fará desaparecer ou acabará com ela (a febre).

Se tiverem algo a acrescentar, por favor façam-no. Eu lhes agradeço! :)

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Marcio_Farias 1 24 215
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA