Feel like x Would like: Qual a diferença

Nessas duas frases existem o significado é igual ou diferente?

Would you like to play soccer?
Do you feel like to play soccer?


Abraço Galera! :D

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
4 respostas
Acho que as frases teriam sentido igual se você pusesse um advérbio de tempo como now, tomorrow.

Would you like to play soccer tomorrow? = Você gostaria de jogar bola amanhã?
Do you feel like to play soccer tomorrow? = Tá afim de jogar bola/futebol amanhã?
dlr
A segunda frase deveria ser: Do you feel like playing soccer?
Também notei isso, Dlr, mas deixei passar.
Obrigado pela correção.
Vitor Ferreira escreveu:Acho que as frases teriam sentido igual se você pusesse um advérbio de tempo como now, tomorrow.

Would you like to play soccer tomorrow? = Você gostaria de jogar bola amanhã?
Do you feel like to play soccer tomorrow? = Tá afim de jogar bola/futebol amanhã?

Olá Vitor. Se eu não colocar o advérbio de tempo, a sentido muda para para:

Do you feel like playing soccer?
Você gosta de jogar bola?

PS: Obrigado Dlr pela correção.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!