Feel like x Would like: Qual a diferença

Nessas duas frases existem o significado é igual ou diferente?

Would you like to play soccer?
Do you feel like to play soccer?


Abraço Galera! :D

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
4 respostas
Acho que as frases teriam sentido igual se você pusesse um advérbio de tempo como now, tomorrow.

Would you like to play soccer tomorrow? = Você gostaria de jogar bola amanhã?
Do you feel like to play soccer tomorrow? = Tá afim de jogar bola/futebol amanhã?
dlr
A segunda frase deveria ser: Do you feel like playing soccer?
Também notei isso, Dlr, mas deixei passar.
Obrigado pela correção.
Vitor Ferreira escreveu:Acho que as frases teriam sentido igual se você pusesse um advérbio de tempo como now, tomorrow.

Would you like to play soccer tomorrow? = Você gostaria de jogar bola amanhã?
Do you feel like to play soccer tomorrow? = Tá afim de jogar bola/futebol amanhã?

Olá Vitor. Se eu não colocar o advérbio de tempo, a sentido muda para para:

Do you feel like playing soccer?
Você gosta de jogar bola?

PS: Obrigado Dlr pela correção.