Go-getter x Go-getting - Qual usar?

Olá queridos

EU aprendi que a expressão Go-getter significa "alguém persistente, que corre atrás de seus objetivos", mas eu vi semana passada a expressão Go-getting em uma frase "my go-getting uncle".

A minha dúvida é: quando usar go-getter e quando usar go-getting?

Obrigada

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Marcio_Farias 12440 1 22 210
Go-getter - substantivo.
Go-getting - adjetivo - empreendedor

My go-getting uncle = Meu tio empreendedor
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Ahhh, então eu poderia falar

My uncle is a go-getter ou my go-getting uncle

Thanks a lot, Marcio
Avatar do usuário Judy Friedkin 720 2 20
My uncle is a real go getter. You cannot say go getting uncle. You could say "an ambitious uncle.
Avatar do usuário Donay Mendonça 53255 21 86 1248
Complemento:

Do Merriam-webster

Go-getting [adjective]: having a strong desire for personal advancement <this job is a great opportunity for some go-getting young person>.

Go-getter: noun(substantivo): someone who is likely to be successful because they are very determined and have a lot of energy. [Longman]

Exemplos:

Google: He's a real go getter. [Ele corre atrás, vai a luta para alcançar seus objetivos.]
Cambridge: He's a go-getting, high-powered business manager. [Ele é um gerente forte e batalhador.]
Avatar do usuário Judy Friedkin 720 2 20
Believe me, you might see it in the dictionary, but we do not call anyone go-getting but a go-getter despite what you are seeing in the dictionary. Maybe they use it in Britain but Americans do not use it.
Avatar do usuário Henry Cunha 10000 3 16 177
Judy Friedkin escreveu:Believe me, you might see it in the dictionary, but we do not call anyone go-getting but a go-getter despite what you are seeing in the dictionary. Maybe they use it in Britain but Americans do not use it.


From the NYTimes:
"Schwarz has invented persuasive voices for the educated Trudy and the homespun Euphemia, as well as the go-getting Oskar."
http://www.nytimes.com/2013/06/09/books ... wanted=all
Avatar do usuário Judy Friedkin 720 2 20
All I can tell you is that while you are finding examples that I am 70 years old and am a native American and an English teacher and this expression is not used in American spoken English. That's really all I can say about it.
Obrigada a todos pelas respostas... entendi claramente o uso das expressões!
Thanks
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!