I'll never give up ou I never will give up ?

Isabel Monteiro 20
Eu estou em dúvida se os dois são corretos, já li que os verbos modais vem depois do pronome mas queria saber se a segunda maneira é errada. Desde já obrigada!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Ordenar por: Data

Joarez.GN 915 3 13
Olá Isa,

O correto é "I'll never give up". Ninguém fala "I never will give up"
O uso de "never" é uma intensificação de "Will not/won't", muito usada no inglês.

Will not significa que você não vai, enquanto "Will never" significa você nunca vai. Consegue sentir o peso ? É o mesmo em português.

Olhe o exemplo abaixo:

You can never do that.
You can't ever do that.

Na primeira para intensificar a oração você não põe na negativa e usa o never.
Na segunda para intensificar a oração você põe na negativa e usa o ever, pois não se pode dupla negativa em inglês (mesmo que ocorra algumas vezes até com nativ os).

I hope it helps!
I expect someone to reinforce my argument!


PPAULO 47895 6 40 850
Perhaps it´s for emphasis, and because it have an adverb with negative meaning (albeit normally that happens with the subject and the auxiliary verb). The fact is that it the two forms are used, you won´t see a native from an English-speaking country blush because he used the "I never will give up", or then Tony Blair and Obama should shame on them!
Seems to me, that is for emphasis (hence the widely usage in lyrics), although it is used less than the other form.

https://dictionary.cambridge.org/pt/gra ... /inversion

Here some examples of usage of both ways:


We believe that we will do what it takes to achieve excellence and we will not give up until we are satisfied that we have given our all.

https://techcrunch.com/2015/07/16/micro ... -on-mobile[/b][/i]/

http://www.telegraph.co.uk/news/2017/10 ... las-vegas/
Why Americans will never give up our guns – even after a massacre like Las Vegas.
(Inside the item, the headline itself.)

http://www.telegraph.co.uk/news/politic ... ttack.html

http://www.telegraph.co.uk/finance/pers ... -work.html

http://www.telegraph.co.uk/rugby-union/ ... r-england/

In a New York Times item: The Clintons never will give up trying to get Hillary elected as the first woman president–that means in 2012,

..."In closing," the "president" [Obama] says, "let me reassure you that however long it takes, this nation's current troubles will pass because you Americans never have and never will give up. I say 'you Americans,' because even though I always thought I was born here, uh, lately I begin to have my doubts."

https://www.azlyrics.com/lyrics/alisonk ... iveup.html
...No I never will give up, no no no!

In an academical text? I would favor the first, unless it was a dramatic statement that deserved the unconventional way (and also from a quotation, as I pointed from presidents, etc). Outside of that, I think it would be seen as normal, just less used.

Isabel Monteiro 20
Thank you soo much guys ; *)

PPAULO 47895 6 40 850
You are welcome.