In x Into x To: Quando utilizar
Hello guys!
Bom, essas duas preposições ainda me causam arrepios. Quando eu uso in or into? Eu sei que IN dá a ideia de "dentro" e INTO quer dizer "em direção à/ao". Mas ai é que está o problema porque TO tb pode ser no sentido de direção. E ai, como é que se usam essas preposições corretamente?
Bom, essas duas preposições ainda me causam arrepios. Quando eu uso in or into? Eu sei que IN dá a ideia de "dentro" e INTO quer dizer "em direção à/ao". Mas ai é que está o problema porque TO tb pode ser no sentido de direção. E ai, como é que se usam essas preposições corretamente?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
3 respostas
Olá Raíssa,
Into dá a idéia de para dentro,em direção ao interior.Já "to" quer dizer para,em direção a qualquer rumo.
A)She walked into the hospital.(Ela foi para dentro do hospital.)
B)We were home,then we decided to go to the party.(A gente estava em casa e aí decidimos ir para a festa.)
Boa sorte!
Into dá a idéia de para dentro,em direção ao interior.Já "to" quer dizer para,em direção a qualquer rumo.
A)She walked into the hospital.(Ela foi para dentro do hospital.)
B)We were home,then we decided to go to the party.(A gente estava em casa e aí decidimos ir para a festa.)
Boa sorte!
Olá Raissa!
Apenas complementando o que o amigo acima já disse, há uma diferença interessante entre "into" e "to". Se você diz "He went to the bar", podería-se dizer que você está relativamente longe do bar, e que a pessoa que foi (seu marido, talvez) esteja em algum lugar daquele bar, o que pode ser tanto dentro quanto fora. Agora, se você diz "He went into the bar", já espera-se que você esteja relativamente próxima do bar, e a pessoa necessariamente entrou nele.
"Go into the bar and get me a pack of cigarettes" (Mulher na direção e marido no banco do caroneiro, num carro diretamente em frente ao bar)
"Go to the bar and get me a pack of cigarettes" (Mulher para o filho em uma casa há meio quilômetro do bar)
Em outras palavras, se você diz "to the bar", sua localização final será "at" the bar. Mas se você diz "into the bar", sua localização final será "in" the bar. Entende a diferença? "To" dá uma idéia geral. "Into" é específico - para algum lugar entre quatro paredes.
Apenas complementando o que o amigo acima já disse, há uma diferença interessante entre "into" e "to". Se você diz "He went to the bar", podería-se dizer que você está relativamente longe do bar, e que a pessoa que foi (seu marido, talvez) esteja em algum lugar daquele bar, o que pode ser tanto dentro quanto fora. Agora, se você diz "He went into the bar", já espera-se que você esteja relativamente próxima do bar, e a pessoa necessariamente entrou nele.
"Go into the bar and get me a pack of cigarettes" (Mulher na direção e marido no banco do caroneiro, num carro diretamente em frente ao bar)
"Go to the bar and get me a pack of cigarettes" (Mulher para o filho em uma casa há meio quilômetro do bar)
Em outras palavras, se você diz "to the bar", sua localização final será "at" the bar. Mas se você diz "into the bar", sua localização final será "in" the bar. Entende a diferença? "To" dá uma idéia geral. "Into" é específico - para algum lugar entre quatro paredes.
Thank you guys for your answers!
TESTE DE NÍVEL