Let x Shall em perguntas

Donay Mendonça 22 106 1.6k
Hi folks,

Se você quiser sugerir perguntando, NÃO use "let" mas sim "shall".

Examples:

1) Shall we check out what´s going on at EE?

2) Shall we go out to the movies?


Good luck!

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
9 respostas
Alessandro (online) 3 11 91
Donay,

Eu não poderia usar por exemplo: Let me see what are you doing?

Não entendi bem a explicação.
Henry Cunha 3 18 183
Levando isso para outra pista... (pergunta no negativo)

Voces não querem ver o que se passa no EE? = Don't you want to see what's going on at EE?
Voces não querem ir ao cinema? = Don't you want to go to the movies?

I think I know what Donay means, but I'm not sure I agree. I'd probably use "would":

Would you like to see ... / to go...?

Or,

How would you like to see.../ to go...?
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Alessandro,

Quando fazemos sugestões/convites, temos basicamente duas opções:

1. Let: Let's talk to her about it.

2. Shall: Shall we talk to her about it?


Eu não usaria "Let me see what are you doing?", mas sim "Let me see what you are doing." Neste caso, não usaria uma opção com "shall". Veja mais informação a seguir:

1. Shall we? x Let's
2. "Shall" para se fazer convites
Flavia.lm 1 10 96
Eu penso assim:

Let's have lunch now. = ainda q seja um "convite", vc está apenas afirmando / informando a pessoa q o almoço está servido e q devem ir almoçar. - afirmativa
Shall we have lunch now? = você está disponível para almoçar agora? você se importa se formos almoçar agora? - interrogativa

Shall we go? = Podemos ir? - interrogativa
Let's go. = Levanta logo pq eu já tô indo e não vou esperar ninguém :) - afirmativa

Criança brincando sozinha no quarto, muito silêncio...
Pai diz pra mãe: Shall we go there? - interrogativa
Pai diz sozinho, pensando com ele mesmo: Hummm let me see what this boy is up to... (o que esse menino está aprontando...) - afirmativa

does that make sense?
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Flávia,
Let's have lunch now. = ainda q seja um "convite", vc está apenas afirmando / informando a pessoa q o almoço está servido e q devem ir almoçar. - afirmativa
Shall we have lunch now? = você está disponível para almoçar agora? você se importa se formos almoçar agora? - interrogativa

Yes, that does make sense.

"Shall we?" parece ser uma sugestão que impõe menos do que "let's".
Marcio_Farias 1 24 213
Só para complementar e ilustrar. Se não estiver redondamente enganado, em "Shall we open the window?" temos uma sugestão ou pedido abrandado para abrir a janela, diferentemente de "Let's open the window!" que sugere um convite premente quase inadiável para abrir (de alguma forma) a janela.
Alessandro (online) 3 11 91
@todos

Obrigado pelos esclarecimentos.
Daniel.S 1 2 7
I go along with Márcio.

Como postei no artigo sobre o verbo modal shall:

"Podemos empregar shall em vez de should quando damos alguma sugestão ou a nossa opinião, ao mesmo tempo que esperamos um feedback. "
Henry Cunha 3 18 183
Rereading Donay's original post, I agree with what he's saying. However, do keep in mind that these are courtesies of speech, and different people have different habits. Much of it has to do with tone of voice, whether one ends the utterance with a rising, questioning intonation, or even the use of lead-off words such as "perhaps," "maybe," "well," etc., to convey the right sense. In short, there are many ways to say these things with approximately the same intent.