Look on from - Tradução em português
Podem me ajudar com a tradução do trecho abaixo?
Minha dúvida é principalmente com relação à sentença "looking on imperiously from the eighteenth century"
She trained her eyes on the painting hanging on the wall behind her Father — the portrait of some long-dead viscount, looking on imperiously from the eighteenth century.
A princípio, minha tradução ficou assim:
Ela fixou os olhos no retrato pendurado na parede atrás do pai, a pintura de algum visconde morto há muito tempo, observando-os com ar imperioso desde o século XVIII.
Eu tomei algumas liberdades, eu sei, mas foi porque achei que em português soava melhor, sem repetição de sons (pintura pendurada), falta de objeto direito (no caso de look on, observar ou assistir ) e falta de clareza (observando-os "do" século XVIII)
Minha dúvida é principalmente com relação à sentença "looking on imperiously from the eighteenth century"
She trained her eyes on the painting hanging on the wall behind her Father — the portrait of some long-dead viscount, looking on imperiously from the eighteenth century.
A princípio, minha tradução ficou assim:
Ela fixou os olhos no retrato pendurado na parede atrás do pai, a pintura de algum visconde morto há muito tempo, observando-os com ar imperioso desde o século XVIII.
Eu tomei algumas liberdades, eu sei, mas foi porque achei que em português soava melhor, sem repetição de sons (pintura pendurada), falta de objeto direito (no caso de look on, observar ou assistir ) e falta de clareza (observando-os "do" século XVIII)
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
TESTE DE VOCABULÁRIO