Matter x Problem: Qual a diferença

"matter e problem" li várias explicações, mas ainda não consegui entender. Afinal usamos como?
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 31 Jul 2020, 11:51.
Razão: formatação necessária de acordo com as regras de uso do fórum

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 resposta
Olá.

Se eu puder humildemente tentar ajudar.

"Problem" normalmente é usado para passar a mensagem que se trata de uma complicação, algo que precisa deve ser tratado e resolvido (por isso "problema" matemático).
"My parents had a lot of financial PROBLEMS last year".

"Matter" já é mais amplo, o que normalmente traduzimos só para "questão".

"It's just a MATTER of time before they'll find out the truth ".

Aaacho que a confusão gerada se deve ao fato de que invariavelmente traduz-se a boa e velha "What's the matter?" para "Qual é o problema?" quando na verdade uma tradução mais fiel deveria ser "Qual a questão?".

De qq forma, entendo que haverá momentos onde os dois caberão, e só mesmo o contato prolongado com a língua vai te fazer escolher qual usar, qual parece mais natural naquele contexto.

Ajudei ou compliquei? :-D