Mistake e Mistook: Como utilizar
Corrigindo o termo mistook usado por um colega aqui no fórum.
Cf. Como dizer "Herança" em inglês
"I recognize I've made a mistake."
Cf. Como dizer "Herança" em inglês
One also doesn't "mistake". One commits/makes a mistake.Gustavo Sena escreveu: Leaved does not exist, I recognize I mistook sorry
Thanks for the answer
"I recognize I've made a mistake."
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
6 respostas
Ordenar por: Data
Won't mistook usu. take a for after it?
"I mistook his face for his back"
"I mistook his face for his back"
Soon, however, I mistook ability for perfection, and I became a bit cocky. ocregister.comMarcio_Farias said:
Won't mistook usu. take a for after it?
"I mistook his face for his back"
I had never seen such a big dog, so I mistook the dog for a bear. bbc.co.uk
What I mistook for cynicism, they told me, was merely business as usual. washingtontimes.com
As I see it, the economics profession went astray because economists, as a group, mistook beauty, clad in impressive-looking mathematics, for truth. nytimes.com
The verb "mistake" followed by the preposition "for" becomes a phrasal verb, meaning: 'to think that a person or thing is someone or something else'.
The verb "mistake" means: to not understand something correctly. "Mistook" is not so much used because it's formal, but it's not incorrect.
Examples:
The verb "mistake" means: to not understand something correctly. "Mistook" is not so much used because it's formal, but it's not incorrect.
Examples:
- I'm afraid I mistook the nature of our relationship.
- I mistook your signature and thought the letter was from someone else.
Sim, mas não use como verbo como se fosse intransitivo:
Eu errei. = I made a mistake.
Eu cometi um engano. = I made a mistake.
Eu me confundi. = I made a mistake. / I confused myself.
Forma verbal transitiva:
Eu confundi você com ele. = I mistook you for him.
Eu sempre confundo isto com aquilo. = I always mistake this for that.
Eu errei. = I made a mistake.
Eu cometi um engano. = I made a mistake.
Eu me confundi. = I made a mistake. / I confused myself.
Forma verbal transitiva:
Eu confundi você com ele. = I mistook you for him.
Eu sempre confundo isto com aquilo. = I always mistake this for that.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
As I wrote, it's not much used, but here are examples of its use in the following plays by William Shakespeare:
'A Midsummer Night's Dream'
ROBIN
Believe me, King of Shadows, I mistook.
Did not you tell me I should know the man
By the Athenian garment he had on?
And so far blameless proves my enterprise,
That I have 'nointed an Athenian’s eyes.
And so far am I glad it so did sort,
As this their jangling I esteem a sport.
and 'Two Gentlemen of Verona'
Speed. Madam Silvia! Madam Silvia!
Valentine. How now, sirrah?
Speed. She is not within hearing, sir.
Valentine. Why, sir, who bade you call her?
Speed. Your worship, sir; or else I mistook.
'A Midsummer Night's Dream'
ROBIN
Believe me, King of Shadows, I mistook.
Did not you tell me I should know the man
By the Athenian garment he had on?
And so far blameless proves my enterprise,
That I have 'nointed an Athenian’s eyes.
And so far am I glad it so did sort,
As this their jangling I esteem a sport.
and 'Two Gentlemen of Verona'
Speed. Madam Silvia! Madam Silvia!
Valentine. How now, sirrah?
Speed. She is not within hearing, sir.
Valentine. Why, sir, who bade you call her?
Speed. Your worship, sir; or else I mistook.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
- Tópicos Relacionados