Música em inglês dos Zecas (Baleiro e Pagodinho)

Avatar do usuário moni_si 10
vendo uns posts do Donay com palavras em ingles que a gente diz em portugues mas em ingles se diz de outro jeito... (entenderam né? tipo No-Break)

me lembrei dessa musiquinha dos Zecas (Baleiro e Pagodinho) que brinca com certos termos em ingles, muito populares no Brasil.

Divirtam-se:



Será que os gringos entendem?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário dlr 65
foi um tanto difícil entender rsrs

-"saiba que eu tenho approach" - isso não faz sentido algum para mim
-"eu ando de ferryboat" - no inglês 'rr' não soa como o 'rr' brasileiro (o 'h' inglês), e 'boat' não soa como 'boatch'
-o que é um 'engov'?
-"E de noite drag-queen" - ele confessa ser 'drag-queen'? (travesti)
Oi!

Nunca tinha reparado que ele dizia "de dia macho man, e de noite drag queen", pode ser que seja uma confissão sim...hahaha, mas acho que é só brincadeira mesmo, como ambos os cantores são.

Engov: remédio que as pessoas tomam quando bebem muito para se sentirem melhor. Diz na letra:
"depois do décimo drink... só um bom e velho engov...". Veja aqui um comentário sobre engov: http://br.answers.yahoo.com/question/in ... 404AAK50XO

"Saiba que eu tenho approach" - bom, as pessoas que eu não conheço não falam assim, mas pelo que entendo da letra é "saiba que eu tenho pegada, tenho jeito com a coisa"

Agnes
Avatar do usuário Flavia.lm 3885 1 9 86
Tópico relacionado onde trecho da música foi discutido: traducao-de-approach-t12445.html
Avatar do usuário moni_si 10
Engraçado foi que conheci essa musica num curso...
Recebemos uma folha com a letra e algumas lacunas e a orientação:

Escute a música e preencha as lacunas com os termos em ingles.

Tá, vocês podem dizer... era pra reconhecer se havia algum termo em ingles, certo?

errrado... era para preencher todas as palavras... inclusive savoir-faire, noveau riche, engov, damon hill...
:-)

mas ta valendo, a gente sempre aprende alguma coisa, mesmo que não seja ingles... rs
Avatar do usuário Ravenna 70 3
O que significa savoir-faire? & quando a damon hill? O_O
Avatar do usuário moni_si 10
savoir-faire pode ser um termo tecnico que nao tenho conhecimento para explicar, mas usado na linguagem cotidiana é... conhecimento, saber fazer, saber como ... e é frances.

Damon Hill é um piloto, alias ex-piloto ingles.
Avatar do usuário Ravenna 70 3
Nossa, essa letra está confusa até mesmo para mim (que falo português) LOL ^^ A imaginação brasileira ultrapassa barreiras idiomáticas!!!