O Que Significa "Bang the wheel"?

Numa das novas músicas do ABBA, "Keep an Eye on Dan", tem o trecho:
"I pull over and turn off the car / And I bang the wheel".
O que é esse "bang the wheel"? Já pesquisei, mas não consegui encontrar nada.

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
2 respostas
  Resposta mais votada
6 48 1.1k
E eu bato na direção/esmurro o volante, etc.

Enquanto pensa: "I can't believe that I've actually. Held it together this far..."
EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
2 25 389
Olá CLAUDIA FINGER,

Segue tradução da música:
KEEP AN EYE ON DAN FIQUE DE OLHO NO DAN
I know that this shouldn't be Sei que isto não deveria ser
A traumatic event, but it is Um evento traumático, mas é
And I feel so bad E eu me sinto tão ruim
My little boy looks so happy Meu pequeno garoto parece tão feliz
He throws me his "go-mummy" kiss Ele me vem com o seu beijo de "até logo, mamãe"
And he loves his dad E ele ama o pai dele
And I've loved him too E eu também o amava
Maybe I still do, but it's over Talvez eu ainda o ame, mas acabou
Keep an eye on Dan Fique de olho no Dan
Promise me you can Prometa-me que você consegue
He gets out the hand if you let him Ele tira a mão se você deixá-lo
So keep an eye on Dan Então fique de olho no Dan
Keep an eye on Dan Fique de olho no Dan
And don't forget E não se esqueça
I'll be back on Sunday to get him Eu voltarei no domingo para buscá-lo
So keep an eye on Dan Então fique de olho no Dan
(When I'm) certain that I'm out of sight (Quando estou) certa de que estou longe de vista
I pull over and turn off the car Eu estaciono e desligo o carro
And I bang the wheel E eu bato no volante
I can't believe that Não consigo acreditar que
I've actually held it together this far Na verdade, segurei isto até agora
Seeing how I feel Vendo como me sinto
But I've said good-bye Porém, eu me despedi
And I did not cry E eu realmente não chorei
Though my heart achеd Embora meu coração doía
Keep an eye on Dan Fique de olho no Dan
Promise mе you can Prometa-me que você consegue
He gets out the hand if you let him Ele tira a mão se você deixá-lo
So keep an eye on Dan Então fique de olho no Dan
Keep an eye on Dan Fique de olho no Dan
And don't forget E não se esqueça
I'll be back on Sunday to get him Eu voltarei no domingo para buscá-lo
I... I think he must have lost some weight Eu... Eu acho que ele deve ter perdido algum peso
(It's) funny... (É) engraçado...
How it takes me back to our first date Como isto me leva de volta ao nosso primeiro encontro
So keep an eye on Dan Então fique de olho no Dan
Keep an eye on Dan Fique de olho no Dan
You're a loving man Você é um homem carinhoso
Make an effort not to upset him Faça um esforço para não chateá-lo
Just keep an eye on Dan Apenas fique de olho no Dan
Keep an eye on Dan Fique de olho no Dan
And don't forget E não se esqueça
I'll be back on Sunday to get him Eu voltarei no domingo para buscá-lo
So keep an eye on Dan Portanto, fique de olho no Dan
_______

A resposta é mesmo literal.

To bang the wheel
>> bater no volante.

Conforme o contexto da música, a cantora bate as mãos no volante, em sinal de frustração ou raiva.
_______

Segue outras notas sobre a música:

1) To pull over
>> estacionar [o veículo] na beira da rua ou da estrada.

2) A seguinte construção gramatical, onde o verbo auxiliar está presente nas frases afirmativas ou negativas, implica ênfase em uma ação. Veja os exemplos:

I did cry = Eu chorei mesmo; Eu realmente derramei lágrimas.
I did not cry = Eu não chorei mesmo; Eu não derramei nenhuma lágrima.

(3) Os versos destacados em negrito representam o refrão da música.

Espero ter ajudado.
Bons estudos! :)