Por que não simplesmente "this"?

Eu andei percebendo um monte de frases e textos com a presença de "this out", tudo o que eu traduzi que continha essas duas palavras juntas tinha o mesmo sentido que o "this" sozinho: isso. A minha pergunta é, se tanto "this" e "this out", significam "isso", qual a necessidade de se colocar o "out" depois de "this"? E se eu estiver enganado e o "this out" tiver um sentido diferente, que sentido seria esse? Uma frase com "this out" que eu encontrei recentemente é: "Maybe we've spent too much trying to figure this out with theory."

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
1 resposta
Henry Army 3 10 50
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA