Posso misturar as condicionais?

Hi guys!

Estava eu respondendo um quiz e uma das questões era para completar a seguinte frase:

If Wesley was a girl, I _______ _______ the show better,

cuja resposta certa é "would, like".

Bem, foi usada a 2ª condicional, certo? (Corrijam-me se eu estiver errada, por favor).
A tradução (ficou muito feia para os meus ouvidos, mas acho que) seria algo do tipo "Se Wesley fosse uma garota, eu gostaria mais do espetáculo."

Eis minha dúvida: eu posso misturar as condicionais? Eu poderia, por exemplo, usar a estrutura da 3ª cond. para dizer "eu teria gostado mais"? Ficaria, então "If Wesley was a girl, I would have liked the show better".
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Não nesse caso.

Mas, se não me engano, poderíamos neste:

"If Wesley had been a girl, I would have liked..."

Vamos aguardar mais opiniões.
Avatar do usuário Sra_Tradutora 3290 6 73
Concordo com Marcio. Tem duas opções:

2o condicional: If Wesley WAS a girl, I WOULD LIKE the show better.
3o condicional: If Wesley HAD BEEN a girl, I WOULD HAVE LIKED the show better.

If Wesley WAS a girl = Se Wesley fosse uma garota
If Wesley HAD BEEN a girl = Se Wesley tivesse sido uma garota
Entendi, a dúvida bateu porque tentei traduzir literalmente com o que eu pensei.

Mas vocês sabem me dizer se no inglês falado um nativo quebraria as estruturas para misturá-las ou as condicionais sempre obedecem as estruturas?

E obrigada pelas respostas! :D
Avatar do usuário Rakell Grubert Pere 3385 3 6 65
Sra_Tradutora escreveu:Concordo com Marcio. Tem duas opções:

2o condicional: If Wesley WAS a girl, I WOULD LIKE the show better.
3o condicional: If Wesley HAD BEEN a girl, I WOULD HAVE LIKED the show better.

If Wesley WAS a girl = Se Wesley fosse uma garota
If Wesley HAD BEEN a girl = Se Wesley tivesse sido uma garota


How about this:

mixed second / third conditional

when we have a type 2 conditional in the if-clause (if + past simple) followed by a type 3 conditional (would've + past participle) in the main clause.

With this combination, we are describing ongoing circumstances in relation to a previous past event. Consider these examples:

If you weren't such a poor dancer, you would've got a job in the chorus line in that musical.

If you weren't so blind to his faults, you would've realised that he was out to swindle you.


http://www.bbc.co.uk/worldservice/learn ... v344.shtml
Avatar do usuário Sra_Tradutora 3290 6 73
Rakell Grubert Pere escreveu:How about this:

mixed second / third conditional


Okay, that works too :mrgreen:.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
A condicional misturada mais a segunda cai bem (mas só) com have. Ou não?
Avatar do usuário Rakell Grubert Pere 3385 3 6 65
Não sou expert, mas aprendi que as condicionais misturadas são normalmente entre a 2 e a 3 e se referem a situações hipotéticas quando o tempo na sentença do If é diferente da main clause.
Como nos exemplos:

If I had gone to bed earlier,( passado) - condicional tipo 3
I wouldn't be so tired today.( presente) - condicional tipo 2

If I were your mother,( passado simples que está funcionando como present, pois você está falando com a pessoa nesse momento)-conditional tipo 2
I wouldn't have let you stay out all night.(passado)- condicional tipo 3