Present perfect x Simple past: Conceitos básicos
Ola pessoal!
Estou lendo tudo sobre present perfect e a duvida continua.
É muito facil quando pensamos na forma de (have done) em "tenho feito" e (I have been done) como "eu tenho estado fazendo".. Indicando enfaze na continuidade...
Ok, ate ai foi.
Mas nem sempre é o tal do tenho feito, as vezes esse have done é um FIZ...oq me confunde com o Simple present...e tipo, porque não I DID? ...fiz por fiz da no mesmo, concorda?
Por favor, de uma olhada nos exemplos do meu livro:
FIVE THINGS YOU'VE PROBABLY DONE: (5 coisas que voce provavelmente fez):
You've cried in front of people during a drama :
aqui nao poderia ser voce tem chorado, pois ja aconteceu, provavelmente é algo que é bem distante e talvez voce nem faça mais. Porque não You cried? Se me disserem que YOU CRIED é o mesmo que YOU HAVE CRIED, minha duvida foi solucionada!
Estou lendo tudo sobre present perfect e a duvida continua.
É muito facil quando pensamos na forma de (have done) em "tenho feito" e (I have been done) como "eu tenho estado fazendo".. Indicando enfaze na continuidade...
Ok, ate ai foi.
Mas nem sempre é o tal do tenho feito, as vezes esse have done é um FIZ...oq me confunde com o Simple present...e tipo, porque não I DID? ...fiz por fiz da no mesmo, concorda?
Por favor, de uma olhada nos exemplos do meu livro:
FIVE THINGS YOU'VE PROBABLY DONE: (5 coisas que voce provavelmente fez):
You've cried in front of people during a drama :
aqui nao poderia ser voce tem chorado, pois ja aconteceu, provavelmente é algo que é bem distante e talvez voce nem faça mais. Porque não You cried? Se me disserem que YOU CRIED é o mesmo que YOU HAVE CRIED, minha duvida foi solucionada!
INGLÊS PARA VIAGENS
2 respostas
Ordenar por: Autor
Resposta mais votada
Bem, eu não sou um Expert da Língua Inglesa ainda (algum dia quem sabe) mas pelo que tenho estudado quando não se usa o Simple Past é porque você não esta indicando exatamente QUANDO você realizou a ação!
Exemplos:
Simple Past - You cried in front of people during a drama yesterday, last week, last month, etc.
Present Perfect - You've cried in front of people during a drama (When? We don't know).
Você pode olhar mais a respeito nos links abaixo:
Cf. Presente Perfeito em Inglês – Present Perfect
Cf. Present Perfect e Simple Past: Qual a diferença nos tempos
Ps: Por favor, os mais entendidos do assunto aqui do Fórum podem me corrigir se eu estiver errado, afinal errando é que se aprende!
See you.
Exemplos:
Simple Past - You cried in front of people during a drama yesterday, last week, last month, etc.
Present Perfect - You've cried in front of people during a drama (When? We don't know).
Você pode olhar mais a respeito nos links abaixo:
Cf. Presente Perfeito em Inglês – Present Perfect
Cf. Present Perfect e Simple Past: Qual a diferença nos tempos
Ps: Por favor, os mais entendidos do assunto aqui do Fórum podem me corrigir se eu estiver errado, afinal errando é que se aprende!
See you.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Um exemplo interessante que achei no Reddit:
Raise your hand if you've cried in front of your toddler at some point!
Que poderia ser abreviado para "Raise your hand if you've cried in front of your toddler..."
Cf. Por que essa frase "The mouse never traveled alone" não é no Present Perfect?
Se a pessoa responder e quiser definir, com algo tipo "semana passada", "ontem" etc, aí muda o tempo verbal na resposta.
Então poderia ser o caso do título de um artigo ser:
FIVE THINGS YOU'VE PROBABLY DONE (in life, at some point, at some point in life, etc)
E como o tempo verbal é 'regido', influenciado pelo termos grifados então é "You've" YOU HAVE...DONE (in life, etc), lembrando que o evento sendo repetido ou não, vai usar o padrão HAVE... DONE (numa pergunta poderia usar EVER ...DONE).
Have you ever done anything scary?
(pode usar outros verbos 'no lugar' de done) Have you ever seen the beach?
Have you ever heard of dengue fever?
Os verbos aqui usados podem ser 'tirados' da tabela de "Past Participles" das tabelas de verbos que geralmente estão nos livros aqui no Brasil. Daí que onde tiver o padrão HAVE...terá DONE.
Continuando...
Se as respostas forem no mesmo padrão da pergunta "things I have done..." (in life, at some point, at some point in life, etc)
You've cried in front of people during a drama.
Meaning
You've cried in front of people during a drama at some point/in life.
Na verdade, o primeiro caso deixa uma certa ambiguidade, pois não tem a dica do "alguma vez (na vida)"/já, etc.
Mas se o 'artigo' já fosse intitulado com "you have done" então concluir-se-ia.
Digo, o leitor já concluíria a partir do tempo verbal do título.
O caso não é sobre ter feito a ação, duração etc, é sobre se JÁ fez (alguma vez) a ação na vida, alguma vez (não interessa se uma ou quantas vezes mais).
Perceba que o 'título do artigo' (eu inventei que seria um artigo, só pra fins didaticos), tem a palavra "problably" que "sugere" o "alguma vez na vida" ou "já chorou (alguma vez), pois poderia ou não ter chorado na frente dos outros. Na sua pergunta assume que chorou, que poderia não ser o caso.
Isso também pode ser um sintoma de "indefinição" de um evento, para fins de tempo verbal, e nesse caso específico sim, sugere isso.
Espero ter esclarecido ou pelo menos parcialmente, sinta-se á vontade para fazer mais perguntas sobre.
Raise your hand if you've cried in front of your toddler at some point!
Que poderia ser abreviado para "Raise your hand if you've cried in front of your toddler..."
Cf. Por que essa frase "The mouse never traveled alone" não é no Present Perfect?
Sim, você não tá chorando agora na frase, mas em inglês tem essa noção de tempo variável (indefinido), onde a ação começou no passado e lá terminou, mas a importância (e o foco) está na ação de chorar, não de quando foi."'apontamos o uso do present perfect enquanto tempo variável. Isso significa que alguma coisa iniciou-se no passado e terminou também no passado. No entanto, não sabemos QUANDO a ação ocorreu."
Se a pessoa responder e quiser definir, com algo tipo "semana passada", "ontem" etc, aí muda o tempo verbal na resposta.
Então poderia ser o caso do título de um artigo ser:
FIVE THINGS YOU'VE PROBABLY DONE (in life, at some point, at some point in life, etc)
E como o tempo verbal é 'regido', influenciado pelo termos grifados então é "You've" YOU HAVE...DONE (in life, etc), lembrando que o evento sendo repetido ou não, vai usar o padrão HAVE... DONE (numa pergunta poderia usar EVER ...DONE).
Have you ever done anything scary?
(pode usar outros verbos 'no lugar' de done) Have you ever seen the beach?
Have you ever heard of dengue fever?
Os verbos aqui usados podem ser 'tirados' da tabela de "Past Participles" das tabelas de verbos que geralmente estão nos livros aqui no Brasil. Daí que onde tiver o padrão HAVE...terá DONE.
Continuando...
Se as respostas forem no mesmo padrão da pergunta "things I have done..." (in life, at some point, at some point in life, etc)
You've cried in front of people during a drama.
Meaning
You've cried in front of people during a drama at some point/in life.
Na verdade, o primeiro caso deixa uma certa ambiguidade, pois não tem a dica do "alguma vez (na vida)"/já, etc.
Mas se o 'artigo' já fosse intitulado com "you have done" então concluir-se-ia.
O caso não é sobre ter feito a ação, duração etc, é sobre se JÁ fez (alguma vez) a ação na vida, alguma vez (não interessa se uma ou quantas vezes mais).
Perceba que o 'título do artigo' (eu inventei que seria um artigo, só pra fins didaticos), tem a palavra "problably" que "sugere" o "alguma vez na vida" ou "já chorou (alguma vez), pois poderia ou não ter chorado na frente dos outros. Na sua pergunta assume que chorou, que poderia não ser o caso.
Isso também pode ser um sintoma de "indefinição" de um evento, para fins de tempo verbal, e nesse caso específico sim, sugere isso.
Espero ter esclarecido ou pelo menos parcialmente, sinta-se á vontade para fazer mais perguntas sobre.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS