Sneaking around - Tradução em português
Eu encontrei essa expressão explicada no dicionário e também já usava ela antes, mas recentemente precisei passar essa expressão para o Português e não consegui pensar em nada.
Alguém poderia me ajudar a encontrar uma frase que chegue próximo ou passe essa mesma mensagem de “sneaking around”?
• You don't need to sneak around like some teenager.
• I managed to sneak up on him when you knocked on the door.
• A man might sneak around when trying not to get caught cheating on his wife.
Eu vi “esgueirar”, acredito que seja a tradução literal, mas será que tem alguma outra palavra que seja mais comumente usada no Português? Desde já, obrigada.
Alguém poderia me ajudar a encontrar uma frase que chegue próximo ou passe essa mesma mensagem de “sneaking around”?
• You don't need to sneak around like some teenager.
• I managed to sneak up on him when you knocked on the door.
• A man might sneak around when trying not to get caught cheating on his wife.
Eu vi “esgueirar”, acredito que seja a tradução literal, mas será que tem alguma outra palavra que seja mais comumente usada no Português? Desde já, obrigada.
INGLÊS PARA VIAGENS
1 resposta
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS