Sneaking around - Tradução em português

Eu encontrei essa expressão explicada no dicionário e também já usava ela antes, mas recentemente precisei passar essa expressão para o Português e não consegui pensar em nada.

Alguém poderia me ajudar a encontrar uma frase que chegue próximo ou passe essa mesma mensagem de “sneaking around”?

• You don't need to sneak around like some teenager.
• I managed to sneak up on him when you knocked on the door.
• A man might sneak around when trying not to get caught cheating on his wife.

Eu vi “esgueirar”, acredito que seja a tradução literal, mas será que tem alguma outra palavra que seja mais comumente usada no Português? Desde já, obrigada.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
1 resposta
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA