"Something" em frases interrogativas
Hello there!
Preciso de ajuda sobre um tópico que venho pesquisando há meses e ainda não consegui entender :/
Uso de "something" em perguntas.
Exemplos:
"Do you want to say something?" X "Do you want to say anything?"
"Can I ask you something?" X "Can I ask you anything?"
E a própria: "Do you want to drink something" X "Do you want to drink anything?"
Via de regra, afirmam que, em perguntas, sempre usa-se "anything", mas, sobre quando é usada "something":
Já vi que é apenas quando se oferece algo,
Já vi que é apenas quando se requisita algo,
Já vi que é apenas quando se "espera" uma resposta positiva - esse conceito eu não compreendo, especialmente.
Não sei qual das alternativas procede.
Já perguntei para amigos estrangeiros que afirmaram que tanto faz, "something" ou "anything" na pergunta.
Por favor, alguém poderia me ajudar a esclarecer isso de uma vez por todas?
Preciso de ajuda sobre um tópico que venho pesquisando há meses e ainda não consegui entender :/
Uso de "something" em perguntas.
Exemplos:
"Do you want to say something?" X "Do you want to say anything?"
"Can I ask you something?" X "Can I ask you anything?"
E a própria: "Do you want to drink something" X "Do you want to drink anything?"
Via de regra, afirmam que, em perguntas, sempre usa-se "anything", mas, sobre quando é usada "something":
Já vi que é apenas quando se oferece algo,
Já vi que é apenas quando se requisita algo,
Já vi que é apenas quando se "espera" uma resposta positiva - esse conceito eu não compreendo, especialmente.
Não sei qual das alternativas procede.
Já perguntei para amigos estrangeiros que afirmaram que tanto faz, "something" ou "anything" na pergunta.
Por favor, alguém poderia me ajudar a esclarecer isso de uma vez por todas?
INGLÊS PARA VIAGENS
6 respostas
Ordenar por: Votos
Resposta mais votada
De forma geral, as regras apontadas por ti estão corretas:
=======
Antes de começar, lembro que tanto o any ou some e suas variantes (anything, anyone, anybody, something, somebody e someone) são cobertas por essas regras. Mas no inglês tudo tem exceções, assim, vamos lá:
1) Começando com o Any
Pode ser traduzido como algum ou qualquer um.
1.1) Quando any é usado com contáveis, o substantivo tem que vir no plural:
"If you have any questions, ask your teacher."
1.2) Any é usado normalmente com substantivos incontáveis ou contáveis no plural.
"Do you have any money?"
"Do you have any coins?"
Mas
"Do you have a coin?"
Atenção, pois quando significa "qualquer um", mesmo em orações afirmativas, usamos o any:
"I'll accept any job."
1.3) Substantivos contáveis no singular, a preferência recai em some.
"He asked for some help." (incontável)
"She wanted to borrow some books but nobody would lend her any."
2) Some
Pode ser traduzido como algum.
2.1) Some e something é usado para formação de perguntas em casos de ofertas ou pedidos quando se espera que a resposta seja afirmativa, por exemplo, se te ofereço um café, espero que voê aceite ou se você me pede algo emprestado, você espera que eu lhe empreste. Caso contrário, usa-se o any.
"Do you have any questions?"
2.2) Quando se está conversando sobre algo incerto ou desconhecido, principalmente após if/whether, usa-se o any:
"I doubt whether anyone will accept that."
"I'm not sure if she was really up to any of those jobs."
Referência:
Dictionay of Common Erros
ND Turtun
JB HEaton
2003
Longman
Espero ter ajudado
Sinta-se à vontade para pedir mais exemplos ou tirar mais dúvidas.
Um abraço
=======
======Via de regra, afirmam que, em perguntas, sempre usa-se "anything", mas, sobre quando é usada "something":
Já vi que é apenas quando se oferece algo,
Já vi que é apenas quando se requisita algo,
Já vi que é apenas quando se "espera" uma resposta positiva - esse conceito eu não compreendo, especialmente.
Antes de começar, lembro que tanto o any ou some e suas variantes (anything, anyone, anybody, something, somebody e someone) são cobertas por essas regras. Mas no inglês tudo tem exceções, assim, vamos lá:
1) Começando com o Any
Pode ser traduzido como algum ou qualquer um.
1.1) Quando any é usado com contáveis, o substantivo tem que vir no plural:
"If you have any questions, ask your teacher."
1.2) Any é usado normalmente com substantivos incontáveis ou contáveis no plural.
"Do you have any money?"
"Do you have any coins?"
Mas
"Do you have a coin?"
Atenção, pois quando significa "qualquer um", mesmo em orações afirmativas, usamos o any:
"I'll accept any job."
1.3) Substantivos contáveis no singular, a preferência recai em some.
"He asked for some help." (incontável)
"She wanted to borrow some books but nobody would lend her any."
2) Some
Pode ser traduzido como algum.
2.1) Some e something é usado para formação de perguntas em casos de ofertas ou pedidos quando se espera que a resposta seja afirmativa, por exemplo, se te ofereço um café, espero que voê aceite ou se você me pede algo emprestado, você espera que eu lhe empreste. Caso contrário, usa-se o any.
"Do you have any questions?"
2.2) Quando se está conversando sobre algo incerto ou desconhecido, principalmente após if/whether, usa-se o any:
"I doubt whether anyone will accept that."
"I'm not sure if she was really up to any of those jobs."
Referência:
Dictionay of Common Erros
ND Turtun
JB HEaton
2003
Longman
Espero ter ajudado
Sinta-se à vontade para pedir mais exemplos ou tirar mais dúvidas.
Um abraço
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Na primeira, passa-se a ideia de a pessoa está querendo me dizer algo e eu faço a pergunta, que eu espero que a resposta seja positiva."Do you want to say something?" X "Do you want to say anything?"
Na segunda, imagine uma situação em que estamos numa palestra sobre meio-ambiente, por exemplo, eu pergunto para um amigo se ele deseja falar qualquer coisa para platéia, independente do tema da palestra. Significaria: "Você quer falar qualquer coisa para a platéia?"
Na primeira frase, eu estou pedindo para o meu ouvinte se posso lhe perguntar algo, esperando que sua resposta seja afirmativa, então uso o something."Can I ask you something?" X "Can I ask you anything?"
Na segunda, o sentido passa a ser de "Posso te perguntar qualquer coisa?"
"Na primeira, estou oferencendo algo, então uso o something: "Você quer beber alguma coisa?"E a própria: "Do you want to drink something" X "Do you want to drink anything?"
Na segunda, seria mais ou menos: " Você quer realmente beber qualquer coisa (qualquer coisa que eu tenha aqui no bar, por exemplo)?"
Espero ter ajudado
Um abraço
Excelente!
Muitíssimo obrigada!
Muitíssimo obrigada!
Anything pode significar alguma coisa ou qualquer coisa, vai depender do contexto, mas muitas vezes, com certeza, vai ter esse significado de qualquer coisa mesmo.
Contudo, é sempre bom interpretar as frases, pois o inglês mais avançado tem muitas regras e exceções.
Um abraço
Contudo, é sempre bom interpretar as frases, pois o inglês mais avançado tem muitas regras e exceções.
Um abraço
Puxa... Muito obrigada!
Eu havia entendido que "anything" na interrogativa poderia ser traduzido como "algo/alguma coisa", porém, estou achando agora que está mais para "qualquer coisa" (mesma tradução que teria nas frases afirmativas). Confere?
Eu havia entendido que "anything" na interrogativa poderia ser traduzido como "algo/alguma coisa", porém, estou achando agora que está mais para "qualquer coisa" (mesma tradução que teria nas frases afirmativas). Confere?
ATIVE O ENGLISH PLUS
Muito obrigada!
Já que você foi tão solicito, gostaria de pedir que indicasse quais alternativas são corretas entre as frases que pus como exemplo.
desculpe o abuso e, novamente, obrigada
Já que você foi tão solicito, gostaria de pedir que indicasse quais alternativas são corretas entre as frases que pus como exemplo.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO