Storey x Story x Floor: Qual a diferença

Avatar do usuário Andressa000 85 2
Eu conhecia floor como 'andar' de um prédio, por exemplo. Mas me deparei com "story/storey". Qual a diferença entre os dois?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 50245 21 80 1165
Storey é uma forma britânica de se dizer story (andar).

A principal diferença - na prática - é que story é usado (para dizer o número de andares existentes) em expressões como "five-story building" (prédio de cinco andares), "two-story house" (casa de dois andares), "three-story house" (casa de três andares), "ten-story building" (prédio de dez andares), etc.

Ainda é possível dizer, por exemplo, "the building has five stories" (o prédio tem cinco andares) e "the building has twenty stories" (o prédio tem vinte andares).

A palavra floor (andar) é mais comum em expressões (para dizer a ordem/posição) como "first floor" (primeiro andar), "second floor" (segundo andar), "third floor" (terceiro andar), "tenth floor" (décimo andar), etc.

Observe um exemplo do Merriam-Webster, que deixa isso claro.

  • She lives on the second floor of a five-story building. [Ela mora no segundo andar de um prédio de cinco andares.]

É assim que estas palavras devem ser utilizadas.

Bons estudos.