Storey x Story x Floor: Qual a diferença

Storey x Story x Floor: Qual a diferença
Eu conhecia floor como 'andar' de um prédio, por exemplo. Mas me deparei com "story/storey". Qual a diferença entre os dois?

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Storey é uma forma britânica de se dizer story (andar).

A principal diferença - na prática - é que story é usado (para dizer o número de andares existentes) em expressões como "five-story building" (prédio de cinco andares), "two-story house" (casa de dois andares), "three-story house" (casa de três andares), "ten-story building" (prédio de dez andares), etc.

Ainda é possível dizer, por exemplo, "the building has five stories" (o prédio tem cinco andares) e "the building has twenty stories" (o prédio tem vinte andares).

A palavra floor (andar) é mais comum em expressões (para dizer a ordem/posição) como "first floor" (primeiro andar), "second floor" (segundo andar), "third floor" (terceiro andar), "tenth floor" (décimo andar), etc.

Observe um exemplo do Merriam-Webster, que deixa isso claro.
  • She lives on the second floor of a five-story building. [Ela mora no segundo andar de um prédio de cinco andares.]
É assim que estas palavras devem ser utilizadas.

Bons estudos.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!