Substituir ''by the time'' por ''until''

Pessoal! Sou nova aqui no grupo, mas sempre acompanho os posts. Sensacionais!

Tenho uma dúvida quanto à substituição de uma frase com o by the time, utilizando o until:

No livro está correto: I hadn´t eaten anything by the time she brought the food.

Mas eu poderia substituir com o until conforme abaixo? (me corrijam, please)

I hadn´t eaten anything until she brought the food OU I hand´t eaten anything until she have brought the food.

A substituição estaria tb correta ou vocês fariam diferente?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 53225 21 86 1247
Dicas:

I hadn´t eaten anything by the time she brought the food.
Eu não havia comido nada quando ela trouxe a comida.

I hadn´t eaten anything until she brought the food.
Eu não havia comido nada até que ela trouxe a comida. (Eu só comi depois que ele trouxe a comida).

Ocorre uma pequena mudança de sentido, mas as duas opções são aceitáveis.

Bons estudos!
Super!

Obrigada Donay, super esclarecido!

Abraços,