Armed assault, battery - Tradução em português

Olá! Eu estava treinando meu inglês, assistindo ao primeiro episódio da série "The Sarah Connor Chronicles" legendado em inglês, então cheguei numa imagem, que era a ficha da Sarah.

A minha dúvida é ali em FEDERAL WARRANTS, quando cita "Armed assault & battery", sei que é algo como "Assalto a mão armada...", quando procurei Battery no dicionário, pois imaginei que BATERIA não se encaixa no entender, eu encontrei um único significado, que é exatamente, BATERIA... E fiquei sem entender o porque dessa palavra naquele lugar e naquele sentido...
Alguém pode me ajudar ? =)

Obrigado, pessoal. Adoro o site!

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 resposta
fgsacco 2
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA