Brush anyone... - Tradução em português
So there have been a lot of emails about this. I must admit that I hadn't noticed (keeping my eyes on the ball blah blah blah).
Either way. Mo Jones writes:
"The future is here. I noticed that the advertising hoardings appear to be remarkably parochial in this game (Hedgehog Gutter brush anyone?). Then I realised that they are CGI'ed into the game but only on the main camera view i.e. they don't appear on any other camera angle. Check out the terrific halo effect on the England players as they run past them to see what I mean. With this in mind perhaps a better use of CGI would be create a streaker; or maybe a banjo when someone misses a sitter or if the game is really boring (like this one) a 'Where's Wally' competition?"
Por favor, traduzir o que estiver destacado. Obrigado.
Either way. Mo Jones writes:
"The future is here. I noticed that the advertising hoardings appear to be remarkably parochial in this game (Hedgehog Gutter brush anyone?). Then I realised that they are CGI'ed into the game but only on the main camera view i.e. they don't appear on any other camera angle. Check out the terrific halo effect on the England players as they run past them to see what I mean. With this in mind perhaps a better use of CGI would be create a streaker; or maybe a banjo when someone misses a sitter or if the game is really boring (like this one) a 'Where's Wally' competition?"
Por favor, traduzir o que estiver destacado. Obrigado.
TESTE DE NÍVEL
1 resposta
TESTE DE NÍVEL