Burdens at the door - Tradução em português

Olá

Estou traduzindo uma canção e nela tem a expressão "I leave my burdens at the door", que numa tradução livre pode ser entendido por "Deixo meus fardos na porta".
Mas isto fica fora do contexto da letra.
Tenho a impressão de que esta frase tem um significado específico, que não seja à tradução literal.

Qual seria a tradução mais adequada para a referida expressão???

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
Henry Cunha 3 17 182
Mas esse é o significado, figurado, como você percebeu

Deixo meus pesares (minhas aflições, etc.) na entrada
Bom dia Henry

Obrigado!!!!

^^
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!