Burdens at the door - Tradução em português

Olá

Estou traduzindo uma canção e nela tem a expressão "I leave my burdens at the door", que numa tradução livre pode ser entendido por "Deixo meus fardos na porta".
Mas isto fica fora do contexto da letra.
Tenho a impressão de que esta frase tem um significado específico, que não seja à tradução literal.

Qual seria a tradução mais adequada para a referida expressão???

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Henry Cunha 3 18 191
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA