Tradução de "Caught cold...crash; Regulatory probes"

4335 7 85
The bank, the UK's most valuable, is known for its financial strength. It burnished a reputation as one of the more conservative financial institutions in the runup to the collapse of Lehman Brothers in 2008.
But its US operations, primarily the lender Household, were caught cold by the sub-prime mortgage crash and plunged the UK listed firm into years of write-offs and regulatory probes.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste seu inglês GRÁTIS em apenas alguns minutos. Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta

Resposta aceita Resposta aceita
325 2 10
catch a cold = ter prejuízos, perdas, problemas de caixa
sub-prime mortgage crash = queda das hipotecas subprime
regulatory probes = agências reguladoras, autoridades reguladoras

As hipotecas de alto risco, conhecidas como subprime, eram empréstimos concedidos a clientes que não tinham boa avaliação de crédito nos EUA. Ou seja, pessoas que, antes, não conseguiam financiamento para casa própria. Como os juros americanos estavam em patamar muito baixo (em 2003, a taxa anual era só de 1%) e a economia vinha crescendo com força, os bancos passaram a atender esses clientes em busca de retornos maiores -
Site O Globo

Catch a cold: Slang to make a loss; lose one's investment - The Free Dictionary

Source
http://www.thefreedictionary.com/cold
http://en.wikipedia.org/wiki/Financial_regulation
http://www.linguee.com.br/portugues-ing ... e+subprime
http://oglobo.globo.com/economia/relemb ... me-3144507