Tradução de "come around that"

Avatar do usuário sidneybpjr 25
I think it's obviously like a special opportunity. It doesn't come around that often to get so close to these tigers. I mean, my main concern would be that whether the tigers are taken care of and how much we should meddle with nature, why we should just allow that kind of animal kingdom to run its course, or we should interfere in that and, you know, put these animals in captivity so that we can touch them, just for our own kind of curiosity.
Avatar do usuário Juliana Rios 18440 19 92 382
Na frase, "come around" é uma estrutura é "that often" é outra. "That" não faz parte da expressão "come around".

To come around (no contexto) = Acontecer / Ocorrer
That often = Com muita frequência ("that", aqui, é um advérbio de intensidade).

It doesn't come around that often to get so close to these tigers = Não é muito comum que se chegue tão perto desses tigres / Chegar tão perto desses tigres não é algo que acontece com frequência / Não é sempre que aparece a oportunidade de se chegar tão perto desses tigres / etc.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!