Don't you ever - Tradução em português
Já ouvi em uma música a seguinte frase "Don't you ever forget about me" e todas as traduções que encontrei da música em diferentes sites traduziam como "Nunca se esqueça de mim".
E também vi escrito assim no Facebook "Don't you ever insult J.K.Rowling in front of me".
Gostaria de saber se a tradução que encontrei está correta e por que se usa assim (existe uma regra?).
Thanks!!
E também vi escrito assim no Facebook "Don't you ever insult J.K.Rowling in front of me".
Gostaria de saber se a tradução que encontrei está correta e por que se usa assim (existe uma regra?).
Thanks!!
POWER QUESTIONS
1 resposta
TESTE DE NÍVEL