I have a brand new car - Tradução em inglês

I have a brand new car

No google tradutor a tradução é Eu tenho um carro novo.

E brand? Porque o google não traduziu?

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
5 respostas
Na verdade, a melhor tradução seria Eu tenho um carro novo em folha.

Talvez o Google não traduziu a palavra brand por não encontrar um sentido para ela dentro da frase. Isso acontece frequentemente com qualquer tradutor, principalmente quando se trata de expressões idiomáticas.
Marcio_Farias 1 24 213
Característica da língua inglesa.

O pessoal de língua inglesa vê um "brand-new car" assim como nós vemos um "carro zero-quilômetro". Ou "novo em folha".

Brand, por si só, significa "marca".
Flavia.lm 1 10 96
Henry Cunha 3 18 183
Generalizando, qualquer coisa novinha, ou que mostra pouco uso, pode ser chamado de "brand new" em inglês

My brand new resumè landed me a job.
My brand new outlook on the human race is already needing repair.
My brand new house has a leaky roof.

Feel free to exaggerate, within reason.
thank you very much!