I have a brand new car - Tradução em inglês

I have a brand new car

No google tradutor a tradução é Eu tenho um carro novo.

E brand? Porque o google não traduziu?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
Simon Vasconcelos 15 404
Na verdade, a melhor tradução seria Eu tenho um carro novo em folha.

Talvez o Google não traduziu a palavra brand por não encontrar um sentido para ela dentro da frase. Isso acontece frequentemente com qualquer tradutor, principalmente quando se trata de expressões idiomáticas.
Marcio_Farias 1 24 215
Característica da língua inglesa.

O pessoal de língua inglesa vê um "brand-new car" assim como nós vemos um "carro zero-quilômetro". Ou "novo em folha".

Brand, por si só, significa "marca".
Flavia.lm 1 10 105
Henry Cunha 3 18 191
Generalizando, qualquer coisa novinha, ou que mostra pouco uso, pode ser chamado de "brand new" em inglês

My brand new resumè landed me a job.
My brand new outlook on the human race is already needing repair.
My brand new house has a leaky roof.

Feel free to exaggerate, within reason.
thank you very much!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA