Brand new day - Tradução em português
Olá pessoal
É bem comum encontrar essa expressão com uma tradução de novo dia. Mas se analizar-mos todas as palavras da expressão encontraremos brand que não está ali atoa, até porque new day teria a mesma tradução de novo dia.
Minha dúvida é: brand new day podería ser traduzido como dia inesquecível, dia pra ficar registrado, novo dia de responsa...?
Agradeço antecipadamente os comentários, crítica e sugestões.
É bem comum encontrar essa expressão com uma tradução de novo dia. Mas se analizar-mos todas as palavras da expressão encontraremos brand que não está ali atoa, até porque new day teria a mesma tradução de novo dia.
Minha dúvida é: brand new day podería ser traduzido como dia inesquecível, dia pra ficar registrado, novo dia de responsa...?
Agradeço antecipadamente os comentários, crítica e sugestões.
POWER QUESTIONS
5 respostas
Ordenar por: Data
INGLÊS PARA VIAGENS