Tradução de "It's not exactly party chit-chat"

Lucas Vinícius 265 8
Oi gente já vi um posto sobre conversa de elevador mais queria entender essa expressão CHIT-CHAT qual contexto? E qual seu verdadeiro significado numa possível interpretação.

Postei essa duvida aqui pode ser a dúvida de outra pessoa.

"It's not exactly party chit-chat"

Thanks in advance
All the Best
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data
jlmmelo 3090 10 79
Chit-chat, conversa fiada, papo furado, conversa mole
"t's not exactly party chit-chat", "não é exatamente uma conversa fiada de festa."

chit-chat [uncountable] informal
conversation about things that are not very important:
boring social chit-chat
Longman Dictionary
Teacher Chris 130 1
Hello!
Well, I know this expression as being a british slang for small talk, or even gossip. So it totally applies for those situations when you don't have really important things to say; when you say unncessary things before saying something that really matters, or even worse, when people expect you to say something that concerns them.

chitchat = conversinha, papinho, conversa fiada, jogar conversa fora...

Example:
"Hey dude, how's it going?
Ok, let's cut the chitchat. Where's the money you owe me?"