Let's break it down - Tradução em português

Hi everybody,

Qual a tradução da expressão " Let's break it down ".

Fonte:
- A professora de inglês fala ao aluno francês após ele errar a pronúncia.

Desde já,

Thanks so much !
Editado pela última vez por Alessandro em 15 Fev 2011, 18:46.
Razão: Padronizar o título

ENGLISH PLUS Destrave todos os recursos do English Experts, mantenha o foco e aprenda inglês em outro nível.

Além de aprender sem anúncios, o English Plus inclui:
  1. Curso do English Experts: Melhore seu inglês com um intensivo de 180 dias
  2. Meu Vocabulário ilimitado: amplie seu vocabulário em tempo recorde
  3. Respostas verificadas por especialistas (acesso ilimitado)
  4. Textos em inglês com tradução e pronúncia (narrados por um Americano)
  5. Minicurso de Business English: Prepare-se para as principais situações do dia a dia no ambiente corporativo
SAIBA MAIS
6 respostas
DHST 1 2 15
Pelo o que eu entendi, tanto vendo o vídeo até a parte da frase como vendo a definição, é algo como "Vamos ir por partes!" ou "Uma parte/palavra de cada vez!"

Espero que te ajude! =) :D
Olá DHST, Thanks for your help ! See ya
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Complementando:

Explicações sobre "break something down


Bons estudos!
e quando está em uma música? como na do "Flight of the Conchords"

"That's where we break it down
That's where we break it down
What are they doing they're breaking it down
They're just keeping it funky
Having a funky jam
and then we're gonna drop the beat
And the we'll bring it back up!"
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Loripuc,

O contexto(este trecho) da música não ajuda a fazermos uma interpretação. Isso acontece muito em música, não só em inglês, mas em qualquer idioma.
Daniel.S 1 2 7
"That's where we break it down
That's where we break it down
What are they doing they're breaking it down
They're just keeping it funky
Having a funky jam
and then we're gonna drop the beat

Sugestão:

É onde quebramos o pau...
É onde quebramos o pau...
O que estão fazendo.. quebrando o pau...
Simplesmente zuando...
Curtindo....
E aí vamo "manda a sonzeira"