Tradução de "Like for Modern Greece, it is often..."

Tive dificuldade em ler parte desse trecho abaixo, especificamente o final, o qual destaquei em negrito:

Like for Modern Greece, it is often tempting to compare the current state of the Muslim World with its historical greatness, which unfairly holds it up to a higher standard than, say, Africa or SE Asia.


O tradutor traduziu da seguinte forma:

"...que injustamente mantém-se a um padrão mais elevado do que, digamos, África ou sudeste da Ásia."

Desde já obrigado a todos que se dispõe a ajudar.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Redseahorse 8580 1 13 158
* ... Que injustamente o coloca num nível mais elevado do que, digamos, na Africa ou no Sudeste da Asia.

" Como para a Grécia moderna, onde frequentemente, é tentador se comparar o estado atual do mundo Islâmico com a grandeza histórica dele, que injustamente o coloca num nível mais elevado do que, digamos, na Africa ou no sudeste da Asia " .