Lower the bar - Tradução em português

Flavia.lm 1 10 96
Lower the bar
idiom

If people change the standards required to make things easier, they lower the bar.
(Using English)

to set a new lower standard of quality or performance
In the current economic climate we may need to lower the bar on quotas.
(Oxford)

Na música da Alanis Morissette:
Calling all woman haters
We've lowered the bar on the
behaviour that we will take - come on now!


Em português = ?

tks in advance

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
5 respostas
Nos primeiros dois parágrafos, eu penso que <readaptar-se à nova realidade> pode se encaixar bem.

Portanto...No clima econômico atual, as pessoas poderão ter que se readaptar à nova realidade.




Já na música a alanis morrisete

chamando todas as loucas do mundo
Nós < baixamos muito o nível > do
comportamento que nós vamos aceitar. Come on now!

<baixar o nível> significa comportar-se vulgarmente ou aceitar comportamento vulgar.
PPAULO 6 48 1.2k
Calling all woman haters
Chamando as outras de invejosas/problemáticas/despeitadas etc


We've lowered the bar on the behaviour that we will take - come on now!
Baixamos o nível de tolerância (ante o cara abusivo) e assim nós não precisamos mudar o nosso comportamento (passivo/explicando ou defendendo ele perante os outros)


come on now!
qualé! peraê! ah faça me o favor!
já era! cansei!


In other words:
We've lowered the bar on the behaviour that we will take...
Nos deixamos ficar muito tolerante...



http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hater
Flavia.lm 1 10 96
Bizunga escreveu:Nos primeiros dois parágrafos, eu penso que <readaptar-se à nova realidade> pode se encaixar bem.

Portanto...No clima econômico atual, as pessoas poderão ter que se readaptar à nova realidade.




Já na música a alanis morrisete

chamando todas as loucas do mundo
Nós < baixamos muito o nível > do
comportamento que nós vamos aceitar. Come on now!

<baixar o nível> significa comportar-se vulgarmente ou aceitar comportamento vulgar.
Bizunga,

Obrigada, mas não estava pedindo tradução das duas primeiras - note que elas são as definições do termo, oferecidas pelo site Using English e pelo Dicionário Online da Oxford.
Henry Cunha 3 18 184
Flavia.lm escreveu:Lower the bar
idiom

If people change the standards required to make things easier, they lower the bar.
(Using English)

to set a new lower standard of quality or performance
In the current economic climate we may need to lower the bar on quotas.
(Oxford)

Na música da Alanis Morissette:
Calling all woman haters
We've lowered the bar on the
behaviour that we will take - come on now!


Em português = ?

tks in advance
(1)Actually, I am puzzled by the example that Oxford used. A quota isn't usually thought of as a standard of quality or performance; it's a quantity, the highest permissible number. If you see what I mean.

(2) Woman hater = odiador de mulher

Chamando todos os homens (ou: aqueles) que odeiam mulheres,
Diminuimos o nível mínimo de comportamento
Que aceitaremos -- venham já
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Complemento:

Do 'polishmypaper.com'

Lower the Bar

DEFINITION: To lower the bar means to lessen one's standards or expectations.

EXAMPLE: The firm's original standards were intended to help recruit high-quality applicants. But when they had trouble recruiting anyone at all, they decided to lower the bar.

Sugestões de tradução: facilitar um pouco mais, reduzir a dificuldade, estabelecer padrões mais acessíveis, tornar mais acessível, tornar mais fácil.