No Worries - Tradução em português
Hi everybody,
Eu gostaria de saber o seguinte, dias atrás eu estava conversando com um amigo inglês e pedi a ele uma ajuda.... e ai fui agradecê-lo dizendo o famoso " Thanks ", e em resposta ele disse " No worries "... o que equivaleria " No Worries " em Português, neste contexto ?
Há alguma diferença entre No worries e You're welcome ou Any Times ?
Desde já
Thanks !
Eu gostaria de saber o seguinte, dias atrás eu estava conversando com um amigo inglês e pedi a ele uma ajuda.... e ai fui agradecê-lo dizendo o famoso " Thanks ", e em resposta ele disse " No worries "... o que equivaleria " No Worries " em Português, neste contexto ?
Há alguma diferença entre No worries e You're welcome ou Any Times ?
Desde já
Thanks !
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 09 Fev 2011, 16:49.
Razão: Padronizar o título
Razão: Padronizar o título
TESTE DE VOCABULÁRIO
3 respostas
Simplesmente uma outra forma de retribuir os agradecimentos. (Não nos assustemos se essa forma foge em muito da tradicional "You're welcome!" ou "Don't mention it!")
Há quem responda "No problem!"
Há quem responda "No problem!"
E o que significaria " No Worries " em Português ?
"No worries" equivale mais ou menos a "sem problemas". Veja outras formas de se dizer "de nada" em inglês:
Any time, not at all, sure, that's okay.
Boa sorte!
Any time, not at all, sure, that's okay.
Boa sorte!